Ad
related to: muslim women the quran english text translation audio bibleamazon.com has been visited by 1M+ users in the past month
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Holy Qur'an: Arabic Text and English Translation (1990) was the first translation by a Muslim woman, Amatul Rahman Omar. The Noble Quran: Meaning With Explanatory Notes (2007) by Taqi Usmani is the first English translation of the Quran ever written by a traditionalist Deobandi scholar. [5]
The cultural norms existing within a patriarchy have shaped the way that these societies approached the text and created a pervading narrative that dictated the way future generations were set up to interpret these stories and the role of women within the Quran. Throughout history, different Islamic scriptural interpreters and lawmakers ...
The type of interpretation one applies to surah 4 greatly influences one's perspective on the role of women within Muslim society. Taking the third approach, a holistic approach allows for a feminist reading of the Quran, [14] which is particularly relevant to an-Nisā and can reshape the understanding of this surah.
Bible (English) Quran (Arabic) Rabbinic (Hebrew) Notes Bible Verse Quaranic Verse Aaron: Hārūn/ Haarūn: Aharon Exodus 7:1: Quran 19:28 [1] Abraham: Ibrāhīm/ Ebraheem/ Ebrahim/ Ibrāheem: Avraham Genesis 17:3–5: Quran 2:124: Adam: Ādam: Adam: Genesis 5:2: Quran 3:59: Amram: ʿImrān/'Emrān: Amram Islamic tradition holds both Amram and ...
Sarah (Arabic: سارة, Sāra), the wife of the patriarch and Islamic prophet Ibrāhīm and the mother of the prophet Ishaq is an honoured woman in the Islamic faith. According to Muslim belief, she was Abraham's first wife.
The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the British Indian Abdullah Yusuf Ali (1872–1953) during the British Raj.It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes, and its distribution and subsidization by Saudi Arabian beneficiaries during the late 20th century.
The first section (verses 1 to 6) was revealed in response to a juridical petition by a Muslim woman named Khaula bint Tha'laba, whom the chapter name refers to. Her husband, a Muslim man named Aws ibn al-Samit, divorced her using the pre-Islamic Arabian custom of zihar. According to the custom, when a husband invoked the declaration "You are ...
This approach adopts canonical Arabic versions of the Bible, including the Tawrat and the Injil, both to illuminate and to add exegetical depth to the reading of the Qur'an. Notable Muslim mufassirun (commentators) of the Bible and Qur'an who weaved biblical texts together with Qur'anic ones include Abu al-Hakam Abd al-Salam bin al-Isbili of al ...