Ad
related to: google translate employer name
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
His research activities are in statistical machine translation, natural language processing and machine learning where he has co-authored more than 50 scientific papers. He has written several open-source software packages related to statistical natural language processing and was the chief architect of the world-known Google Translate .
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]
Employer Country Employees (mn) State-owned 1 Walmart United States: 2.1 2 Amazon United States: 1.54 3 China National Petroleum China: 1.08 4 State Grid China: 0.87 5 Foxconn Taiwan: 0.76 6 China Post Group China: 0.75 7 Accenture United States: 0.72 8 Volkswagen Germany: 0.68 9 United States Postal Service United States: 0.57 10 BYD Company ...
The Google Brain project was established in 2011 in the "secretive Google X research lab" [12] by Google Fellow Jeff Dean, Google Researcher Greg Corrado, and Stanford University Computer Science professor Andrew Ng. [13] [14] [15] Ng's work has led to some of the biggest breakthroughs at Google and Stanford. [12]
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
Users could then review and improve the automatic translation by clicking on the sentence and fixing a translation, or using Google's translation tools to help them translate by clicking the "Show toolkit" button. Users could view translations previously entered by other users in the "Translation search results" tab or use the "Dictionary" tab ...
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.