Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Irish-English dictionaries included Dinneen’s [11] famous work (1904, [12] 1927) [13] also Contributions to a Dictionary of the Irish Language (1913–76) published by the Royal Irish Academy, which was a reference work of Old and Middle Irish, and Ó Dónaill’s Foclóir Gaeilge-Béarla (1977). [14]
Glasnevin Cemetery, Dublin. Nationality. Irish. Alma mater. Royal University of Ireland. Occupation (s) Lexicographer, historian, priest, teacher, author, columnist. Patrick Stephen Dinneen (Irish: Pádraig Ua Duinnín; 25 December 1860 – 29 September 1934) was an Irish lexicographer and historian, and a leading figure in the Gaelic revival.
The Foclóir Stairiúil na Nua-Ghaeilge (Irish pronunciation: [ˈfˠɔkl̪ˠoːˠɾʲ ˈsˠt̪ˠaɾʲuːlʲ n̪ˠə n̪ˠuəˈɣeːlʲɟə]; "Historical Dictionary of Modern Irish") project was started in 1976 with the aim of creating a historical dictionary for Modern Irish. The dictionary will cover a period from 1600 to the present day. In ...
Sorcha Ní Ghallchóir, Na Rosa, County Donegal, Ireland. Niall Ó Dónaill (27 August 1908 – 10 February 1995) was an Irish language lexicographer from Ailt an Eidhinn, Loughanure, County Donegal. He was the oldest of the six children of Tarlach Ó Dónaill and Éilis Nic Ruairí from Grial, Loughanure. They had a little land and a few cows.
Irish (Standard Irish: Gaeilge), also known as Irish Gaelic or simply Gaelic (/ ˈ ɡ eɪ l ɪ k / GAY-lik), [3] [4] [5] is a Celtic language of the Indo-European language family. [4] [6] [7] [8] [3] It is a member of the Goidelic language group of the Insular Celtic sub branch of the family and is indigenous to the island of Ireland. [9]
Orla (/ ˈɔːrlə / OR-lə) is an anglicisation of Órfhlaith, a feminine given name of Irish origin. The name is often interpreted as meaning "golden princess", as it is derived from the Irish words ór ("gold") and flaith (literally "prince"; its full feminine form being banfhlaith). [1][2] Well known via association with Brian Boru, whose ...
Present-day Irish has numerous loanwords from English. The native term for these is béarlachas (Irish pronunciation: [ˈbʲeːɾˠl̪ˠəxəsˠ]), from Béarla, the Irish word for the English language. It is a result of language contact and bilingualism within a society where there is a dominant, superstrate language (in this case, English ...
Tomás Mac Donnchadha de Bhaldraithe (born Thomas MacDonagh Waldron; 14 December 1916 – 24 April 1996) was an Irish scholar notable for his work on the Irish language, particularly in the field of lexicography. He is best known for his English-Irish Dictionary, published in 1959. [1][2][3][4][5]