Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Ezo red fox is somewhat larger than the Japanese red fox (V. v. japonica) found in Honshu, Shikoku and Kyushu, and the outer part of the ear and the limbs are black. There are many similarities with continental red foxes. The Ezo red fox has 42 teeth: 6 incisors, 2 canine teeth, 8 premolar, 4 upper molar and 6 lower molars.
As the fox messengers of Inari Ōkami, myōbu are often depicted with white or light colored fur. [2] However, the foxes are usually invisible. [5] Statues of myōbu often come in pairs of a male and a female, with one holding a wish-fulfilling jewel and the other holding a key, scroll, bundle of rice, or a fox cub. [2]
The fox of Japanese folklore is a powerful trickster in and of itself, imbued with powers of shape changing, possession, and illusion. These creatures can be either nefarious; disguising themselves as women in order to trap men, or they can be benign forces as in the story of "The Grateful Foxes". [ 16 ]
' State Shinto ') – Japanese translation of the English term State Shinto created in 1945 by the US occupation forces to define the post-Meiji religious system in Japan. Kokoro (心, lit. ' heart ') – The essence of a thing or being. Kokugakuin Daigaku (國學院大學) – Tokyo university that is one of two authorized to train Shinto priests.
Nozaki also suggests that the word was originally onomatopoetic: kitsu represented a fox's yelp and came to be the general word for 'fox'; -ne signified an affectionate mood. [ 40 ] Kitsu is now archaic; in modern Japanese, a fox's cry is transcribed as kon kon or gon gon .
In Japanese, the word commonly refers to alcoholic drinks in general sashimi 刺身, a Japanese delicacy primarily consisting of the freshest raw seafoods thinly sliced and served with only a dipping sauce and wasabi. satsuma (from 薩摩 Satsuma, an ancient province of Japan), a type of mandarin orange (mikan) native to Japan shabu shabu
Japanese does not have separate l and r sounds, and l-is normally transcribed using the kana that are perceived as representing r-. [2] For example, London becomes ロンドン (Ro-n-do-n). Other sounds not present in Japanese may be converted to the nearest Japanese equivalent; for example, the name Smith is written スミス (Su-mi-su).
Due to the influence of a large number of Hawaiians with Japanese ancestry, on the islands of Hawaii the term obake has found its way into the dialect of the local people. . Some Japanese stories concerning these creatures have found their way into local culture in Hawaii: numerous sightings of kappa have been reported on the islands, and the Japanese faceless ghosts called noppera-bō have ...