Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The word arrack is decided by philologers to be of Indian origin; and should the conjecture be correct, that it is derived from the areca-nut, or the arrack-tree, as Kaempfer calls it, it is clear, that as a spirit was extracted from that fruit, the name was given to all liquors having similar intoxicating effects. The term arrack being common ...
Some believe the word punch/punsch came from a loanword from Persian panj, meaning "five", as punch was originally made with five ingredients: alcohol, sugar, lemon, water, and tea or spices. [5] Others believe the word originates from the English puncheon, which was a volumetric description for certain sized barrels used to transport alcohol ...
The word arak comes from Arabic ʿaraq (عرق, meaning 'perspiration'). [5] Its pronunciation varies depending on the regional varieties of Arabic, e.g.: [ˈʕæræʔ] or [ˈʕæræɡ]. [citation needed]
Una Brand Desi daru. An article in the medical journal The Lancet estimated that nearly two-thirds of the alcohol consumed in India is country liquor. [citation needed] Globus spirits mentioned that India's country liquor market is about 242 million cases (over 30% of the beverage industry in India) with a growth rate of about 7% per annum. [6]
Unless otherwise specified, Words in English from Amerindian Languages is among the sources used for each etymology. A number of words from Quechua have entered English, mostly via Spanish, adopting Hispanicized spellings. Ayahuasca (definition) from aya "corpse" and waska "rope", via Spanish ayahuasca Cachua (definition) from qhachwa ...
In some cases words have entered the English language by multiple routes - occasionally ending up with different meanings, spellings, or pronunciations, just as with words with European etymologies. Many entered English during the British Raj in colonial India. These borrowings, dating back to the colonial period, are often labeled as "Anglo ...
Wordnik, a nonprofit organization, is an online English dictionary and language resource that provides dictionary and thesaurus content. [1] Some of the content is based on print dictionaries such as the Century Dictionary, the American Heritage Dictionary, WordNet, and GCIDE.
Hobson-Jobson: A Glossary of Colloquial Anglo-Indian Words and Phrases, and of Kindred Terms, Etymological, Historical, Geographical and Discursive is a historical dictionary of Anglo-Indian words and terms from Indian languages which came into use during British rule in India.