Search results
Results From The WOW.Com Content Network
A righteous man, Lê Thái Công, was knocked unconscious during his wife (Trần Thị Phúc)'s pregnancy by a Taoist with his jade hammer. While unconscious, Thái Công arrived at the Heavenly Palace of the Ngọc Hoàng and witnessed Quỳnh Nương drop the jade cup, for which the Ngọc Hoàng expelled Quỳnh Nương from heaven.
Lê Thị Ngọc Hân was the twenty-first and youngest daughter of emperor Lê Hiển Tông who arranged her marriage at the age of sixteen to Nguyễn Huệ, who later reigned as Emperor Quang Trung, for whom she left two admirable poems in chữ Nôm, moving laments for her husband. [2] She herself was memorialized in a lament by Phan Huy Ích.
Congregation Of The Mother Coredemptrix in Carthage, Missouri. On April 4, 1941, Rev. Dominic Maria Trần Đình Thủ, an instructor at the Quần Phương seminary, was given permission to establish the Congregation of the Mother Co-Redemptrix in Liên Thủy hamlet, Xuân Ngọc commune, Xuân Trường district, Nam Định province, Vietnam, in the Diocese of Bùi Chu.
Bà Chúa Xứ (chữ Nôm: 婆主處, Vietnamese: [ɓâː cǔə sɨ̌]) or Chúa Xứ Thánh Mẫu (chữ Hán: 主處聖母, Holy Mother of the Realm) is a prosperity goddess worshiped in the Mekong Delta region as part of Vietnamese folk religions. She is a tutelary of business, health, and a protector of the Vietnamese border.
Phan Bội Châu (Vietnamese: [faːn ɓôjˀ cəw]; 26 December 1867 – 29 October 1940), born Phan Văn San, courtesy name Hải Thụ (later changed to Sào Nam), was a pioneer of 20th century Vietnamese nationalism.
The adventure and rescue of princess Huyền Trân (well known in Vietnamese literature and history as "Huyền Trân Công Chúa") has become an attractive topic for poems, arts and music in Vietnamese chữ Nôm. [4] Her marriage is also proverbial. [5] Play: Huyên Trân công chúa (Princess Huyền Trân) by Đoàn Thanh Ái [6]
One Pillar Pagoda in 1896. During Nguyễn dynasty, the pagoda was restored and rebuilt in 1840-1850 and 1922.. The pagoda was dynamited in 1954. Contrary to what is commonly written, it was not destroyed by the French, but by a Vietnamese Lieutenant of the French Army who was severely punished.
The Story of Phạm Tải and Ngọc Hoa (Phạm Tải – Ngọc Hoa) is an anonymous 18th Century Vietnamese language epic poem of 934 verses.. The poem belongs to the genre of vernacular nôm script verse poems which includes Phạm Công – Cúc Hoa, Nhị độ mai ("The Plum Tree Blossoms Twice"), Lục súc tranh công ("The Struggle of the Six Animals"), the tale of Thạch Sanh, the ...