Ad
related to: other words for lack of gratitude and thanks for sympathy scripture images
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Psalm 75:1: "We give thanks to you, O God; we give thanks, for your name is near. We recount your wondrous deeds." We recount your wondrous deeds." Psalm 50:23 "The one who offers a sacrifice of ...
Acedia, engraving by Hieronymus Wierix, 16th century. Acedia (/ ə ˈ s iː d i ə /; also accidie or accedie / ˈ æ k s ɪ d i /, from Latin acēdia, and this from Greek ἀκηδία, "negligence", ἀ-"lack of" -κηδία "care") has been variously defined as a state of listlessness or torpor, of not caring or not being concerned with one's position or condition in the world.
40 Mother's Day Bible Verses That Are Full of Love Ariel Skelley - Getty Images There are few people in this world who work as hard as mothers. Motherhood, in its many forms, calls for patience ...
129. Thanks for being our spiritual guide through life's ups and downs. 130. You've helped me grow in ways I never expected. 131. Thank you for teaching God’s love in an inclusive, accessible ...
Gratitude, thankfulness, or gratefulness is a feeling of appreciation (or similar positive response) by a recipient of another's kindness. This kindness can be gifts, help, favors, or another form of generosity to another person.
Others use different terms for this construct or very similar constructs. Especially popular—perhaps more popular than "empathic concern"—are sympathy, compassion, or pity. [4] Other terms include the tender emotion and sympathetic distress. [5] People are strongly motivated to be connected to others. [6]
This verse first appears, not in a New Testament manuscript, but in a fifth century Confession of Faith, and after that it was assimilated into mss of the Latin Vulgate, but it was (because of the lack of Greek documentary support) omitted from the first two "Textus Receptus" printed editions of the New Testament (namely those edited by Erasmus ...
Alhamdulillah (Arabic: ٱلْحَمْدُ لِلَّٰهِ, al-Ḥamdu lillāh) is an Arabic phrase meaning "praise be to God", [1] sometimes translated as "thank God" or "thanks be to the Lord". [2] This phrase is called Tahmid (Arabic: تَحْمِيد , lit.