Search results
Results From The WOW.Com Content Network
It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Hindi and Urdu in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them. Integrity must be maintained between the key and the transcriptions that link here; do not change any symbol or value without establishing consensus on the talk page first.
Some Hindi speakers (especially those from rural areas) pronounce the /f, z, ʃ/ sounds as /pʰ, dʒ, s/, though these same speakers, having a Sanskritic education, may hyperformally uphold /ɳ/ and /ʂ/.
Hindi–Urdu transliteration (or Hindustani transliteration) is essential for Hindustani speakers to understand each other's text, and it is especially important considering that the underlying language of both the Hindi & Urdu registers are almost the same. [4]
localpron: "local pronunciation:" Fourth unnamed parameter Name of an audio file to accompany the transcription. Ignored if |audio= is given. label Text that precedes the transcription. Takes precedence over the third unnamed parameter. link If set to yes, the language name in the label will be linked to the article about the language. small
In the description, include the term being pronounced, a description of your speech dialect, and any sources you used to determine the correct pronunciation, if applicable. Add the appropriate subcategory of commons:Category:Pronunciation based on the language of the pronunciation (e.g. [[Category:English pronunciation]]).
However, most English speakers pronounce Dutch words such as Rooibosch and veldschoen with /ʃ/, more closely following the pronunciation rules for German spelling. In contrast, certain well-established Dutch surnames and place names in the United States dating to colonial times , such as Schuyler , have sch pronounced as / s k / , which is ...
"Actually most Hindi-Urdu–learning native English speakers tend to pronounce all voiceless stops with aspiration, all voiced stops without aspiration, like how they speak English." And you commented, "this is an incorrect (rather irrelevant) analysis." No, it's not an analysis to your point, it's a common phenomenon.
Native Hindi speakers pronounce व as [v] in vrat (व्रत – ورت, 'vow') and [w] in pakwān (पकवान – پکوان 'food dish'), treating them as a single phoneme and without being aware of the allophonic distinctions, though these are apparent to native English speakers.