When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Reduplication - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reduplication

    Reduplication of the final syllable; e.g. himaymay ("separate meat from bones"), from himay (same meaning) Reduplication of the final syllable of a disyllabic word, where the added syllable is created from the first consonant of the first syllable and the last consonant of the second syllable; e.g. kaliskis ("[fish] scale"), from kalis ("to ...

  3. Clodualdo del Mundo Sr. - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Clodualdo_del_Mundo_Sr.

    Clodualdo del Mundo was born in Santa Cruz, Manila.His parents were Mariano del Mundo, a sculptor from Bocaue, Bulacan; and Remigia Legaspi of Sampaloc, Manila. A graduate of Mapa High School, del Mundo obtained a degree in Associate in Arts from Far Eastern College (now Far Eastern University), and a Bachelor of Science in Education degree from the National Teachers' College.

  4. Awit sa Paglikha ng Bagong Pilipinas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Awit_sa_Paglikha_ng_Bagong...

    Awit sa Paglikha ng Bagong Pilipinas (English: Hymn to the Creation of a New Philippines), also known by its incipit Tindig! Aking Inang Bayan (English: "Stand! My Motherland" ), is a patriotic song written by Filipino composer Felipe Padilla de León . [ 2 ]

  5. Isang Bansa, Isang Diwa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Isang_Bansa,_Isang_Diwa

    "Isang Bansa, Isang Diwa" was adopted on June 9, 1978 by virtue of Presidential Decree No. 1413, [4] a key element in Marcos's vision of building his "New Society".When the new motto was finally unveiled three days later on Independence Day during the 1978 State of the Nation Address, Marcos claimed that it was imperative for the nation to build a united though diverse political community.

  6. Bayan Ko - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bayan_Ko

    "Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...

  7. Bayaning 3rd World - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bayaning_3rd_World

    The Manunuri ng Pelikulang Pilipino (Filipino Film Critics) included Bayaning 3rd World on their list of the Ten Best Films of the Decade. In 2000, the Department of Education, Culture, and Sports (DECS), under Secretary Andrew Gonzalez , called it an innovative film and endorsed it to schools, teachers, and students for the "invaluable lessons ...

  8. Maka-Diyos, Maka-tao, Makakalikasan at Makabansa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Maka-Diyos,_Maka-tao...

    Filipino Version English translation Ako ay Pilipino Buong katapatang nanunumpa Sa watawat ng Pilipinas At sa bansang kanyang sinasagisag Na may dangal, katarungan at kalayaan Na pinakikilos ng sambayanang Maka-Diyos Maka-tao Makakalikasan at Makabansa. [3] I am a Filipino I pledge my allegiance To the flag of the Philippines And to the country ...

  9. List of loanwords in Tagalog - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_loanwords_in_Tagalog

    The Tagalog language and the Filipino language have developed unique vocabulary since the former's inception from its direct Austronesian roots and the latter's inception as the developed and formally adopted common national language or national lingua franca of the Philippines from 1973 to 1987 and onward, incorporating words from Malay, Hokkien, Spanish, Nahuatl, English, Sanskrit, Tamil ...