Search results
Results From The WOW.Com Content Network
He lost his Romanian citizenship and became a Swiss national. From 1947 to 1953 his brother Prof. George Cornilescu ran the Bible Society offices in Bucharest. On 8 February 1971, Dumitru Cornilescu was made a Honorary Life Governor of the British and Foreign Bible Society, in recognition of the translation which he had done for the Bible Society.
This text was revised by Cornilescu from 1928 and printed by the Bible Society in 1931 but has not been issued since. Two main translations are currently used in Romanian. The Orthodox Church uses the Synodal Version, the standard Romanian Orthodox Bible translation, published in 1988 [1] with the blessings of Patriarch Teoctist Arăpașu.
Pages in category "Translators of the Bible into Romanian" The following 10 pages are in this category, out of 10 total. This list may not reflect recent changes .
[3] [6] (The difference stemmed from the tradition whence each emerged: Plymouth Brethren and Romanian Orthodox, respectively.) [5] Outlawed under the World War II-era regime of Ion Antonescu, [3] in 1946, the Evangelical Christians were recognised as a religious body by the Romanian state, with the Tudorites once again merged into the Plymouth ...
Richard Wurmbrand, also known as Nicolai Ionescu (24 March 1909 – 17 February 2001) was a Romanian Evangelical Lutheran priest, and professor of Jewish descent. In 1948, having become a Christian ten years before, he publicly said Communism and Christianity were incompatible.
Its leaders have made frequent trips to the United States, where the Romanian Pentecostal Church has seen strong growth, due in large measure to a steady stream of immigrants. [17] In Romania, the real strength of the movement is subject to some dispute: some sources suggest 450,000 [ 18 ] or over 800,000 [ 10 ] adherents, with church ...
The earliest Romanian translations of religious texts appeared in the 15th century, and the first complete translation of the Bible was published in 1688. The oldest proof that an Orthodox church hierarchy existed among the Romanians north of the river Danube is a papal bull of 1234.
There are portions, and selections of the Bible in many different forms of Romani.webpage listing different Romani Scriptures. The French Romani writer and pastor Matéo Maximoff translated the Bible into Kalderash Romani. The Psalms were first printed by the French Bible Society in 1984 and the New Testament was printed in 1995. [2]