Search results
Results From The WOW.Com Content Network
20: Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you always, even unto the end of the world. Amen. The modern World English Bible translates the passage as: 20: teaching them to observe all things that I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age." Amen. [b]
Warfare represents a special category of biblical violence and is a topic the Bible addresses, directly and indirectly, in four ways: there are verses that support pacifism, and verses that support non-resistance; 4th century theologian Augustine found the basis of just war in the Bible, and preventive war which is sometimes called crusade has also been supported using Bible texts.
(2 Kings 23:10. 2 Chron. 28:3. Jer. 7:32; 32:35.) God threatens that He will fill the place with the carcases of the dead, that it be no more called Tophet and Baal, but Polyandrion, i. e. The tomb of the dead. Hence the torments and eternal pains with which sinners shall be punished are signified by this word." [2]
The word enduring (hupomenō) means "to persevere: absolutely and emphatically, under misfortunes and trial to hold fast to one's faith in Christ." [292] The present tense verb conveys the meaning "keep on enduring" [293] or "persevering." [294] Thus, a persevering faith "is to be a normal way of life" for Timothy and other Christ-followers. [295]
The Spirit-led behavior that Jesus demonstrates here is significant: to know God's command and its context means to obey, with no added reasoning to God's simple commands (cf. Psalm 119:11). [4] The verse uses the word "worship" (not the word "fear" as in the Septuagint ), to better tie in with the temptation, and adds only at the end for added ...
This statement is traditionally called "The Word of Triumph" and is theologically interpreted as the announcement of the end of the earthly life of Jesus, in anticipation for the Resurrection. [1] The Greek word translated "It is finished" is tetelestai (τετέλεσται). [40] The verse has also been translated as "It is consummated." [41]
And note that ‘the end’ does not always mean destruction, but sometimes perfection, as in that, Christ is the end of the Law. (Rom. 10:4.) So the sense here may be, Whosoever shall endure to the end, that is, in Christ." [3] Augustine: "To endure in Christ, is to abide in His faith which worketh by love." [3]
In the original Greek according to Westcott-Hort for this verse is: Ἀπὸ δὲ τῶν ἡμερῶν Ἰωάννου τοῦ βαπτιστοῦ ἕως ἄρτι ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν βιάζεται, καὶ βιασταὶ ἁρπάζουσιν αὐτήν. In the King James Version of the Bible the text reads: