Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"Jai Ho" accompanies a choreographed dance sequence at the end credits of the film (choreographed by Longinus Fernandes). Indian singer Tanvi Shah wrote and provided vocals for an English section of the song. "Jai Ho" is a phrase which can be roughly translated as "Let [the] victory prevail", "Let there be victory", or "May there always be ...
"Jaya Ho" originated from folk music in northern India. Taiwanese ethnomusicologist I-to Loh, whom Perkins School of Theology professor C. Michael Hawn called the "foremost scholar on Asian hymnody", said the first phrase of the song, "Jaya ho", is the "most common phrase for praising God in the Indian subcontinent, with only slight variations". [1]
"Jaya Ho", a Christian hymn written in the Hindi language and usually titled "Victory Hymn" when translated into English Jai Ho (film) , a 2014 Bollywood film starring Salman Khan See also
Scherzinger's version replaces the original tune's Hindi words with English lyrics, including the chorus, "You are the reason that I breathe/ You are the reason that I still believe/ You are my destiny/ Jai ho." [9] Stephanie Nolen of The Globe and Mail the lyrics as "racier than the original Hindi words by Indian poet Gulzar." [10] "Jai Ho!
Tum Hi Ho Mata, Pitaa Tumhi Ho Main Chup Rahungi: Chitragupt (composer) Lata Mangeshkar: Hindi: Bhairavi: Kaise Aau Jamuna Ke Tir Devta (1956 film) C. Ramchandra: Lata Mangeshkar: Hindi: Bhairavi: Chali Gori Pi Se Milan Ko Chali Ek Hi Raasta (1956 film) Hemant Kumar: Hemant Kumar: Hindi: Bhairavi: Na Bajayi Ho Shyam Alor Pipasa: Hemant Kumar ...
Muthu is the soundtrack album composed by A. R. Rahman for the 1995 Tamil-language film of the same name starring Rajinikanth and directed by K. S. Ravikumar. It is the first film where Rahman, Rajinikanth and Ravikumar worked together. [1] [2] The album has six tracks with lyrics by Vairamuthu. [3]
On writing lyrics of "Phir Se Udd Chala", the analogies, he stated on introduction of offtrack lines like "Banu Raavan, Jiyoon Mar Marke" ("I become Raavan by continuing to live each time I die"), "The line was a metaphor for character Jordan who like the demon Ravan from the mythology Ramayana, dies a number of times and yet goes on with his ...
Jaya Bhārata Jananiya Tanujāte, Jaya Hē Karnāṭaka Māte (pronounced [Jaya bha:rata jananiya tanuja:te, jaya he: karna:ʈaka ma:te]; lit. ' Victory to you Mother Karnataka, The Daughter of Mother India! ') is a Kannada-language poem composed by Kuvempu.