Search results
Results From The WOW.Com Content Network
" Nkosi Sikelel' iAfrika" (Xhosa pronunciation: [ŋkʼɔsi sikʼɛlɛl‿iafrikʼa], lit. ' Lord Bless Africa ' ) is a Christian hymn composed in 1897 by Enoch Sontonga , a Xhosa clergyman at a Methodist mission school near Johannesburg .
The national anthem of South Africa was adopted in 1997 and is a hybrid song combining extracts of the 19th century Xhosa hymn " Nkosi Sikelel' iAfrika" (English: "God Bless Africa", lit. ' "Lord Bless Africa" ' ) and the Afrikaans song that was used as the South African national anthem during the apartheid era, " Die Stem van Suid-Afrika ...
Enoch Mankayi Sontonga (c. 1873 – 18 April 1905) was a South African composer, who is best known for writing the Xhosa hymn "Nkosi Sikelel' iAfrika" (English: "God Bless Africa"), which, in abbreviated version, has been sung as the first half of the national anthem of South Africa since 1994.
English: The national anthem of South Africa performed at the White House in October 1994. Composition date: ... Usage on vi.wikipedia.org Nkosi Sikelel' iAfrika;
In 1973, having used "Nkosi Sikeleli Africa" for over 9 years, it was decided that new lyrics set to the tune of "Nkosi Sikelel' iAfrika" would be needed for Zambia's national anthem. A national competition was held for the new words. However, none of the entries were deemed good enough to be used in full for the anthem.
"Mungu ibariki Afrika" used the tune to "Nkosi Sikelel' iAfrika" with a Swahili translation of the words. It is not known who composed the lyrics, but it is known that it was Samuel Mqhayi and Enoch Sontonga who created the early versions used by the African National Congress .
This is the first known recording of the hymn Nkosi Sikelel iAfrika, which today forms part of the South African National Anthem. Audio from South African Music Archive Project. Archive papers comprising biographical material, papers, notes, correspondence and photographs of Solomon Tshekisho Plaatje:
It is a translation of 19th-century South African schoolteacher Enoch Sontonga's popular African hymn "Nkosi Sikelel' iAfrika" into Zimbabwe's native Shona and Ndebele languages. [ 2 ] [ 3 ] The song was first translated into Shona in the early 20th century and was initially popular with all sections of society in Southern Rhodesia .