When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Romanian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    This text was revised by Cornilescu from 1928 and printed by the Bible Society in 1931 but has not been issued since. Two main translations are currently used in Romanian. The Orthodox Church uses the Synodal Version, the standard Romanian Orthodox Bible translation, published in 1988 [1] with the blessings of Patriarch Teoctist Arăpașu.

  3. Bucharest Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bucharest_Bible

    The Bucharest Bible (Romanian: Biblia de la București), also known as the Cantacuzino Bible, was the first complete translation of the Bible into the Romanian language, published in Bucharest in 1688. [1] [2] It was ordered and patronized by Șerban Cantacuzino, then-ruler of Wallachia, [1] and overseen by logothete Constantin Brâncoveanu.

  4. Dumitru Cornilescu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dumitru_Cornilescu

    He lost his Romanian citizenship and became a Swiss national. From 1947 to 1953 his brother Prof. George Cornilescu ran the Bible Society offices in Bucharest. On 8 February 1971, Dumitru Cornilescu was made a Honorary Life Governor of the British and Foreign Bible Society, in recognition of the translation which he had done for the Bible Society.

  5. Category:Translators of the Bible into Romanian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Translators_of...

    Pages in category "Translators of the Bible into Romanian" The following 10 pages are in this category, out of 10 total. This list may not reflect recent changes .

  6. Evangelical Church of Romania - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Evangelical_Church_of_Romania

    [3] [6] (The difference stemmed from the tradition whence each emerged: Plymouth Brethren and Romanian Orthodox, respectively.) [5] Outlawed under the World War II-era regime of Ion Antonescu, [3] in 1946, the Evangelical Christians were recognised as a religious body by the Romanian state, with the Tudorites once again merged into the Plymouth ...

  7. Bible translations into the languages of Europe - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Since Peter Waldo's Franco-Provençal translation of the New Testament in the late 1170s, and Guyart des Moulins' Bible Historiale manuscripts of the Late Middle Ages, there have been innumerable vernacular translations of the scriptures on the European continent, greatly aided and catalysed by the development of the printing press, first invented by Johannes Gutenberg in the late 1430s.

  8. Voroneț Monastery - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Voroneț_Monastery

    Voroneţ was known for its school of calligraphy, where priests, monks and friars learned to read, write and translate religious texts. The school produced two notable copies of Romanian translations of the Bible: The Codex of Voroneț, discovered in 1871, and The Psalter of Voroneț, found in 1882. These books are now held at the Romanian Academy.

  9. History of Christianity in Romania - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/History_of_Christianity_in...

    The earliest Romanian translations of religious texts appeared in the 15th century, and the first complete translation of the Bible was published in 1688. The oldest proof that an Orthodox church hierarchy existed among the Romanians north of the river Danube is a papal bull of 1234.