Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Japanese commonly use proverbs, often citing just the first part of common phrases for brevity. For example, one might say i no naka no kawazu (井の中の蛙, 'a frog in a well') to refer to the proverb i no naka no kawazu, taikai o shirazu (井の中の蛙、大海を知らず, 'a frog in a well cannot conceive of the ocean').
Chelsea Candelario/PureWow. 2. “I know my worth. I embrace my power. I say if I’m beautiful. I say if I’m strong. You will not determine my story.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. Consider moving articles about concepts and things into a subcategory of Category:Concepts by language, as appropriate.
Isoroku Yamamoto's sleeping giant quotation is a film quote attributed to Japanese Admiral Isoroku Yamamoto regarding the 1941 attack on Pearl Harbor by forces of Imperial Japan. "I fear all we have done is to awaken a sleeping giant and fill him with a terrible resolve"
Hell hath no fury like a woman scorned; Heav'n has no Rage, like Love to Hatred turn'd, Nor Hell a Fury, like a Woman scorn'd – William Congreve, The Mourning Bride, Act III scene viii; Hindsight is always twenty-twenty; History repeats itself; Home is where the heart is; Honesty is the best policy; Hope for the best, and prepare for the worst
Yamato nadeshiko (大和撫子, "Japanese fringed pink") is a floral metaphor for "the idealized traditional Japanese woman". During World War II, ultra-nationalists popularized Yamato-nadeshiko as the female manifestation of Yamato-damashii.
25 inspirational quotes for AANHPI Heritage Month “My mother had a saying: ‘You may be the first to do many things, but make sure you’re not the last.’” — Kamala Harris, Vice President ...
This is a non-diffusing subcategory of Category:Japanese poets. It includes poets that can also be found in the parent category, or in diffusing subcategories of the parent. Contents