Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"Qunūt" (Arabic: القنوت) Qunut comes from the root "qunu", which literally means to obtain something and a cluster of dates, and in Quranic terms, it means obedience and worship along with humility and humility. [1]
The movie faithfully follows the story of Silappathikaram and was a hit when it was released. The movie Poompuhar , penned by M. Karunanidhi , is also based on Silapathikaram . [ 37 ] There are multiple dance dramas as well by some of the exponents of Bharatanatyam (a South Indian dance form) in Tamil as most of the verses of Silappathikaram ...
Gunaa is an asylum inmate. His cellmate tells him a story, whose protagonist Abhirami gets registered in Gunaa's mind; he believes and dreams that she is an avatar of goddess Abhirami who would marry him on a full moon day. After his psychiatric test, his psychiatrist Ganesh sanctions his release, but Gunaa keeps searching for Abhirami.
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
Chintamani Pulavar describes the chapter as the story of "Vaira Vanikan Valayapathi" (Valayapathi the Diamond merchant) of the Aimperumkaappiyam (five great epics). But the text itself does not contain the word Valayapathi. Tamil scholars M. Arunachalam and Kamil Zvelebil consider this hypothesis as doubtful.
Reviewing the Tamil version, Randor Guy of The Hindu stated that the songs "contributed to the [film's] success". [7] Reviewing the Telugu version, M. L. Narasimham from the same newspaper also praised the songs, noting, "The major contribution to the film's success, however, came from the music director, a genius called C. R. Subbaraman.
Along with Ponniyin Selvan, this is widely regarded as one of the greatest novels ever written in Tamil. Set in the 7th-century south India against the backdrop of various historical events and figures, the novel created widespread interest in Tamil history. Honour, love and friendship are important themes that run through the course of the novel.
The Rama Natakam is even more similar to the Tamil version than the Sanskrit version in many aspects – both in spiritual concepts and in the specifics of the storyline. [1] [2] Several songs of this opera are well known and sung all over Tamil Nadu. Arunachala Kavirayar studied Sanskrit and Tamil in the Dharmapuram Adheenam and excelled in ...