Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This is translated into English as "charity" in the King James version; but the word "love" is preferred by most other translations, both earlier and more recent. [86] 1 Corinthians 11:17-34 contains a condemnation of what the authors consider inappropriate behavior at Corinthian gatherings that appeared to be agape feasts.
The word agape received a broader usage under later Christian writers as the word that specifically denoted Christian love or charity (1 Corinthians 13:1–8), or even God himself. The expression "God is love" (ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν) occurs twice in the New Testament: 1 John 4:8;16.
1 Corinthians: 1 ad Corinthios: 1 Corinthians: The First Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians 2 Corinthians: 2 ad Corinthios: 2 Corinthians: The Second Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians Galatians: ad Galatas: Galatians: The Epistle of Paul to the Galatians Ephesians: ad Ephesios: Ephesians: The Epistle of Paul the Apostle ...
1 Corinthians 13:3 καυχήσωμαι ( I may boast ) – Alexandrian text-type. By 2009, many translators and scholars had come to favour this variant as the original reading on the grounds that is probably the oldest.
Chapter and verse divisions did not appear in the original texts of Jewish or Christian bibles; such divisions form part of the paratext of the Bible.Since the early 13th century, most copies and editions of the Bible have presented all but the shortest of the scriptural books with divisions into chapters, generally a page or so in length.
These gifts are given by the Holy Spirit to individuals, but their purpose is to build up the entire Church. [1] They are described in the New Testament, primarily in 1 Corinthians 12, [6] 13 and 14, Romans 12, [7] and Ephesians 4. [8] 1 Peter 4 [9] also touches on the spiritual gifts. [2]
The Tyndale New Testament Commentaries are designed for the frequently-targeted well-read layperson, but many pastors profit as well. The series is conservative but focuses most attention on explaining the meaning of the text with minimal interaction with the voluminous secondary literature.
The exclusive use of the King James Version is recorded in a statement made by the Tennessee Association of Baptists in 1817, stating "We believe that any person, either in a public or private capacity who would adhere to, or propagate any alteration of the New Testament contrary to that already translated by order of King James the 1st, that is now in common in use, ought not to be encouraged ...