When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. S. L. Wong (phonetic symbols) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/S._L._Wong_(phonetic_symbols)

    The scheme has been widely used in Chinese dictionaries published in Hong Kong. The scheme, known as S. L. Wong system ( 黃錫凌式 ), is a broad phonemic transcription system based on IPA and its analysis of Cantonese phonemes is grounded in the theories of Y. R. Chao.

  3. Cantonese phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cantonese_phonology

    A Cantonese syllable usually includes an initial and a final ().The Cantonese syllabary has about 630 syllables. Some like /kʷeŋ˥/ (扃), /ɛː˨/ and /ei˨/ (欸) are no longer common; some like /kʷek˥/ and /kʷʰek˥/ (隙), or /kʷaːŋ˧˥/ and /kɐŋ˧˥/ (梗), have traditionally had two equally correct pronunciations but its speakers are starting to pronounce them in only one ...

  4. Proper Cantonese pronunciation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Proper_Cantonese_pronunciation

    To, Mcleod and Cheung delve deeper into these sound changes in contemporary Hong Kong Cantonese, and focus in particular on the four syllable-final consonants: [-ŋ], [-n], [-k], and [-t]. After conducting original research on the pronunciation of words containing these syllable-final phonetic changes, To et al. argue that syllable-final ...

  5. ILE romanization of Cantonese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/ILE_romanization_of_Cantonese

    The Institute of Language in Education Scheme (Chinese: 教院式拼音方案) also known as the List of Cantonese Pronunciation of Commonly-used Chinese Characters romanization scheme (常用字廣州話讀音表), ILE scheme, and Cantonese Pinyin, [1] is a romanization system for Cantonese developed by Ping-Chiu Thomas Yu (Chinese: 余秉昭) in 1971, [2] [3] and subsequently modified by the ...

  6. Cantonese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cantonese

    The Linguistic Society of Hong Kong (LSHK) has advocated the romanization it devised (and named Jyutping). An arguable advantage of it is that its particular use of J for instance (as at the beginning of its name) matches IPA in contrast to most other systems' using Y, resembling English.

  7. Languages of Hong Kong - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Hong_Kong

    When Hong Kong was a colony of the United Kingdom, Mandarin Chinese (Chinese: 普通話, 現代標準漢語, 國語, 北方話) was not widely used in Hong Kong. Since the 1997 handover , the huge increase in inbound tourism from the mainland has led to much more widespread use of Mandarin, particularly in tourism-related commerce, though ...

  8. Help:IPA/Cantonese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Help:IPA/Cantonese

    Vocalic finals [i]; IPA J Y Examples [ii]; a: aa a [ŋɔn˥ lɔk̚˨ tsʰa˨˩ fan˨] 安樂茶飯 a j [vii]: aai [jɐn˨˩ sɐj˧ kʷɐj˨˥ taj˨] 人細鬼大 a w [vii]: aau [lɔw˨˧ maw˥ siw˥ sɔw˥] 老貓燒鬚

  9. Yue Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yue_Chinese

    As a result, Hong Kong Cantonese, the most widely spoken language in Hong Kong and Macau, is an offshoot of the Guangzhou dialect. [20] The popularity of Cantonese-language media, Cantopop and the Cinema of Hong Kong has since led to substantial exposure of Cantonese to China and the rest of Asia.