When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Spanish profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_profanity

    In the rest of Latin America and Spain however, the word is only used with its literal meaning. In such regions, it is commonly heard in the phrase ¡(La) concha (de) tu madre! ("The cunt of your mother"), which may be used as an expression of surprise or grief, or as a highly disrespectful insult.

  3. Compadre - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Compadre

    In Argentina and Paraguay, the word is used in popular speech (especially in the diminutive, compadrito) to mean "braggart, loud-mouth, bully." However, among more traditional Latin American and Hispanic/Latino families, the word retains its original meaning and symbolism, and for its members, to be asked to be a padrino or compadre is a great ...

  4. List of Latin abbreviations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_abbreviations

    nem. con. nemine contradicente "with no one speaking against" The meaning is distinct from "unanimously"; "nem. con." simply means that nobody voted against. Thus there may have been abstentions from the vote. [citation needed] no. numero (singular), nos. (plural) "number" Used as a common abbreviation for "number" in all forms of writing. op. cit.

  5. List of Latin phrases (full) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(full)

    Perfectly correct Latin sentence usually reported as funny from modern Italians because the same exact words, in today's dialect of Rome, mean "A black dog eats a beautiful peach", which has a ridiculously different meaning. canes pugnaces: war dogs or fighting dogs: canis canem edit: dog eats dog

  6. Italian profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Italian_profanity

    mignotta (pl. mignotte) [miɲˈɲɔtta]: same meaning of puttana; according to some sources, [57] it may be the contraction of the Latin matris ignotae ("of unknown mother"), where the note filius m. ignotae ("son of unknown mother") appeared in the registries that referred to abandoned children; other sources [58] derive it from the French ...

  7. Comparison of Portuguese and Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Portuguese...

    For instance, the word orden 'order' can mean both 'harmonious arrangement' and 'directive', like its counterparts in English and Portuguese. But the Spanish word is masculine when used with the first meaning, and feminine with the second: Me sorprendió el orden. ('I was surprised by the order [i.e., by how orderly it all was].') Me ...

  8. List of Latin words with English derivatives - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_words_with...

    This is a list of Latin words with derivatives in English language. Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. [1] Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article, both distinctions are shown as they are helpful when tracing the origin of English words. See also Latin phonology and ...

  9. Naming customs of Hispanic America - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Naming_customs_of_Hispanic...

    The naming customs of Hispanic America are similar to the Spanish naming customs practiced in Spain, with some modifications to the surname rules.Many Hispanophones in the countries of Spanish-speaking America have two given names, plus like in Spain, a paternal surname (primer apellido or apellido paterno) and a maternal surname (segundo apellido or apellido materno).