Search results
Results From The WOW.Com Content Network
13-14 Thunder and lightning indicates the unceasing works of angels who regulate the clouds and rains in their task given by God. [5] ۩ 15 Idolaters invoke their gods in vain; 16 All nature worships the Creator; 17 The separation of infidels from true believers typified in the flowing stream and the melting metal; 18-22 True believers ...
Translation Translator Allah is the skies’ Light and the earth. An example of His light is like a niche within which is a lamp, the lamp is within glass, the glass as if it was a pearly planet, fueled from a blessed tree, an olive tree, not eastern, nor western. Its oil would almost illuminate, even if no fire has touched it. Light upon Light.
The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the British Indian Abdullah Yusuf Ali (1872–1953) during the British Raj.It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes, and its distribution and subsidization by Saudi Arabian beneficiaries during the late 20th century.
(Quran, 24:43). The preceding verse, after mentioning clouds and rain, speaks about hail and lightning, "...And He sends down hail from mountains (clouds) in the sky, and He strikes with it whomever He wills, and turns it from whomever He wills." In India, the Hindu god Indra is considered the god of rains and lightning and the king of the ...
A Mindanaoan Muslim Buraq [1] sculpture. The sculpture incorporates the indigenous okir motif.. The Buraq (Arabic: الْبُرَاق / æ l ˈ b ʊ r ɑː k / "lightning") is a supernatural equine-esque creature in Islamic tradition that served as the mount of the Islamic prophet Muhammad during his Isra and Mi'raj journey from Mecca to Jerusalem and up through the heavens and back by night. [2]
The Quran then calls them deaf, dumb, and blind. Another example given is that of a person wandering in rain, thunder and lightning in darkness, such that they would have to thrust their fingers into their ears out of the fear of death.
The translation comes with interpretation and exposition on the meaning of Qur'anic verses in conjunction with Asbab al-Nuzul (the reasons for revelation or the circumstances of revelation) with extensive notes of explanation borrowed from various authoritative sources on the tafsir of the Qur'an. [2] As Fethullah Gülen notes in his foreword ...
The Qur'an has been translated into most major African, Asian and European languages from Arabic. [1] Studies involving understanding, interpreting and translating the Quran can contain individual tendencies, reflections and even distortions [2] [3] caused by the region, sect, [4] education, religious ideology [5] and knowledge of the people who made them.