Ads
related to: opposite words for wharf in spanish sentences free printable sheetsteacherspayteachers.com has been visited by 100K+ users in the past month
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Antiphrasis is the rhetorical device of saying the opposite of what is actually meant in such a way that it is obvious what the true intention is. [1] Some authors treat and use antiphrasis just as irony, euphemism or litotes. [2] When the antiphrasal use is very common, the word can become an auto-antonym, [3] having opposite meanings ...
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words
to lower a vehicle headlight's beam, typically when approaching vehicles travelling in the opposite direction at night (UK: dip); hence dimmer switch (UK: dip switch) diner one who dines railroad dining car (UK: restaurant car) a type of restaurant, traditionally but not necessarily often resembling a dining car dinky small and cute [55]
A contronym is a word with two opposite meanings. For example, the word original can mean "authentic, traditional", or "novel, never done before". This feature is also called enantiosemy, [1] [2] enantionymy (enantio-means "opposite"), antilogy or autoantonymy. An enantiosemic term is by definition polysemic.
AAW An acronym for anti-aircraft warfare. aback (of a sail) Filled by the wind on the opposite side to the one normally used to move the vessel forward.On a square-rigged ship, any of the square sails can be braced round to be aback, the purpose of which may be to reduce speed (such as when a ship-of-the-line is keeping station with others), to heave to, or to assist moving the ship's head ...
This word ending—thought to be difficult for Spanish speakers to pronounce at the time—evolved in Spanish into a "-te" ending (e.g. axolotl = ajolote). As a rule of thumb, a Spanish word for an animal, plant, food or home appliance widely used in Mexico and ending in "-te" is highly likely to have a Nahuatl origin.
The cognates in the table below share meanings in English and Spanish, but have different pronunciation. Some words entered Middle English and Early Modern Spanish indirectly and at different times. For example, a Latinate word might enter English by way of Old French, but enter Spanish directly from Latin. Such differences can introduce ...