Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Dun dun duuun! is a short three-chord musical phrase, or "sting", widely used in movies and television to indicate a moment of suspense. In modern productions it is often used as a joke effect or to invoke a nostalgic feeling. There are three main variations of the sting.
Chinese uses a middle dot to separate characters in non-Han personal names, such as Tibetan, Uyghur, etc. For example "Nur Bekri" (نۇر بەكرى), the name of a Chinese politician of Uyghur descent is rendered as "努爾·白克力". "Leonardo da Vinci" is often transcribed to Mandarin as: 李奧納多·達·文西.
The Oriental riff and interpretations of it have been included as part of numerous musical works in Western music. Examples of its use include Poetic Tone Pictures (Poeticke nalady) (1889) by Antonin Dvořák, [6] "Limehouse Blues" by Carl Ambrose and his Orchestra (1935), "Kung Fu Fighting" by Carl Douglas (1974), "Japanese Boy" by Aneka (1981), [1] [4] The Vapors' "Turning Japanese" (1980 ...
Composer Mike Post created the iconic "dun-dun" sound heard on "Law & Order" shows like the original, "SVU" and "Organized Crime" after Dick Wolf asked him to.
This comparison of Standard Chinese transcription systems comprises a list of all syllables which are considered phonemically distinguishable within Standard Chinese. Gwoyeu Romatzyh employs a different spelling for each tone , whereas other systems employ tone marks or superscript numerals.
Exclamative particles are used as a method of recording aspects of human speech which may not be based entirely on meaning and definition. Specific characters are used to record exclamations, as with any other form of Chinese vocabulary, some characters exclusively representing the expression (such as 哼), others sharing characters with alternate words and meanings (such as 可).
This explains why some European transcriptions of Chinese names (especially in postal romanization) contain ki- , hi- , tsi- , si- where an alveolo-palatal might be expected in modern Chinese. Examples are Peking for Beijing ([kiŋ] → [tɕiŋ]), Chungking for Chongqing ([kʰiŋ] → [tɕʰiŋ]), Fukien for Fujian (cf. Hokkien), Tientsin for ...
Immediately following the appearance of this term in Chinese literature, the motif of the three gibbons pursuing egrets appears in Chinese painting. In Chinese the scene could be described as "三猿得鷺" (sān yuán dé lù) a pun on "三元得路" (also sān yuán dé lù) meaning "a triple-first gains one power." Soon, the gibbon became a ...