When.com Web Search

  1. Ads

    related to: mango translator software

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Mango Languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mango_languages

    In 2013, Mango Languages earned $7.9 million in revenue. [1] In June 2019, Mango launched a new brand identity and released “major advancements to its platform,” including “new personalized, adaptive, conversation-based lessons in over 70 languages for web, iOS, and Android.” [ 14 ] Mango Languages offers licenses for its software to ...

  3. Comparison of machine translation applications - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_machine...

    The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.

  4. List of translation software - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translation_software

    OmegaT is another translation tool that can translate PO files. It is written in Java so it is available for multiple platforms (including Linux and Windows). It can be downloaded from SourceForge. GNU Gettext (Linux/Unix) used for the GNU Translation Project. Gettext also provides msgmerge that makes merging translations easy.

  5. Reverso (language tools) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reverso_(language_tools)

    Reverso is a French company specialized in AI-based language tools, translation aids, and language services. [2] These include online translation based on neural machine translation (NMT), contextual dictionaries, online bilingual concordances, grammar and spell checking and conjugation tools.

  6. Comparison of computer-assisted translation tools - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_computer...

    A number of computer-assisted translation software and websites exists for various platforms and access types. According to a 2006 survey undertaken by Imperial College of 874 translation professionals from 54 countries, primary tool usage was reported as follows: Trados (35%), Wordfast (17%), Déjà Vu (16%), SDL Trados 2006 (15%), SDLX (4%), STAR Transit [fr; sv] (3%), OmegaT (3%), others (7%).

  7. Project Bergamot - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Project_Bergamot

    Mozilla had already tried to get a (cloud-based) web content translation feature into Firefox a few years before Project Bergamot, but had failed because of the financial challenge. Microsoft had already delivered offline capabilities for its translation software in 2018. Google soon followed suit, [7] Apple two years later. [8]