Search results
Results From The WOW.Com Content Network
There are a number of phrases that refer to Dutch people, or originate from the Netherlands. List ... "Dutch courage, going Dutch, double Dutch: ...
"Going Dutch" (sometimes written with lower-case dutch) is a term that indicates that each person participating in a paid activity covers their own expenses, rather than any one person in the group defraying the cost for the entire group. The term stems from restaurant dining
This is an incomplete list of Dutch expressions used in English; some are relatively common (e.g. cookie), some are comparatively rare.In a survey by Joseph M. Williams in Origins of the English Language it is estimated that about 1% of English words are of Dutch origin.
Netherlandish Proverbs (Dutch: Nederlandse Spreekwoorden; also called Flemish Proverbs, The Blue Cloak or The Topsy Turvy World) is a 1559 oil-on-oak-panel painting by Pieter Bruegel the Elder that depicts a scene in which humans and, to a lesser extent, animals and objects, offer literal illustrations of Dutch-language proverbs and idioms.
There is no Dutch involvement in the series and serious flaws make it hard to believe. The name of the army base is a fictitious mixture of Dutch and German words in a wrong spelling. While in Dutch Syrup Village would have been Stroopdorp strangely enough the German word Dorf was chosen and Stroops does not mean anything.
However, both Dutch Low Saxon and Limburgish spread across the Dutch-German border and belong to a common Dutch-Low German dialect continuum. There is a tradition of learning foreign languages in the Netherlands: about 89% of the total population have a good knowledge of English , 70% of German , 29% of French and 5% of Spanish .
In linguistics, a stratum (Latin for 'layer') or strate is a historical layer of language that influences or is influenced by another language through contact.The notion of "strata" was first developed by the Italian linguist Graziadio Isaia Ascoli, and became known in the English-speaking world through the work of two different authors in 1932.
On Saint John a similar observation can be made, with a 1721 census establishing that 25 (64%) of the 39 planters there were Dutch, and only nine (23%) were Danes. [3] Another theory is that the language was taken to the Caribbean by slaves from the Dutch slave forts in West Africa and Central Africa (e.g. the Dutch Gold Coast or Dutch Loango ...