When.com Web Search

  1. Ad

    related to: is greek similar to latin dictionary translation of the word

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Comparison of Ancient Greek dictionaries - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_Ancient...

    Translation language Period covered Notes Dictionnaire étymologique de la langue grecque: Pierre Chantraine: 1968 1980 1,436+ 78pp. supplement 4 (in a single vol. in 2009) French: Etymological Dictionary of Greek: Robert Beekes: 2009 1,808+ 64pp. introduction 7,500 2 English

  3. English words of Greek origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_words_of_Greek_origin

    Greek technical words were often calqued in Latin rather than borrowed, [29] [30] and then borrowed from Latin into English. Examples include: [29] (grammatical) case, from casus ('an event', 'something that has fallen'), a semantic calque of Greek πτώσις ('a fall'); nominative, from nōminātīvus, a translation of Greek ...

  4. List of Latin and Greek words commonly used in systematic ...

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_and_Greek...

    This list of Latin and Greek words commonly used in systematic names is intended to help those unfamiliar with classical languages to understand and remember the scientific names of organisms. The binomial nomenclature used for animals and plants is largely derived from Latin and Greek words, as are some of the names used for higher taxa , such ...

  5. Logeion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Logeion

    Logeion is an open-access database of Latin and Ancient Greek dictionaries. [1] Developed by Josh Goldenberg and Matt Shanahan in 2011, it is hosted by the University of Chicago . Apart from simultaneous search capabilities across different dictionaries and reference works, Logeion offers access to frequency and collocation data from the ...

  6. List of Latin phrases (full) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Latin_phrases_(full)

    The last words of Jesus on the cross in the Latin translation of John 19:30. contemptus mundi/saeculi: scorn for the world/times: Despising the secular world. The monk or philosopher's rejection of a mundane life and worldly values. contra bonos mores: against good morals: Offensive to the conscience and to a sense of justice. contra legem ...

  7. Lexical changes from Classical Latin to Proto-Romance

    en.wikipedia.org/wiki/Lexical_changes_from...

    Numerous foreign terms were borrowed into the Latin vernacular, a majority of which came from Greek, particularly in the domains of medicine, cooking, and Christian worship. A smaller fraction came from Gaulish or Germanic. [8]

  8. Neoclassical compound - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Neoclassical_compound

    For example, biography is Greek, agriculture Latin; but this ideal has seen only limited realization in practice, as for example the word television is a hybrid of Greek tele-and Latin -vision (probably so coined because the 'pure' form telescope had already been adopted for another purpose).

  9. Greeklish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Greeklish

    Greeklish may be orthographic or phonetic.In orthographic use, the intent is to reproduce Greek orthography closely: there is a one-to-one mapping between Greek and Latin letters, and digraphs are avoided, with occasional use of punctuation or numerals resembling Greek letters rather than Latin digraphs.