Search results
Results From The WOW.Com Content Network
פרה פרה para para is based on פרה "cow", and literally means "cow by cow", referring to "one thing at a time". This is possibly a folk etymology, and a derivation from Spanish "para" meaning "stop" is possible. To create a diminutive: by reduplicating the last two consonants (bi-consonantal reduplication): כלב kelev "dog"
Echo word is a linguistic term that refers to reduplication as a widespread areal feature in the languages of South Asia. Echo words are characterized by reduplication of a complete word or phrase, with the initial segment or syllable of the reduplicant being overwritten by a fixed segment or syllable. In most languages in which this phenomenon ...
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Pages for logged out editors learn more
The difference can be a slight nuance to almost opposite in meaning. For example, if the root dalus clean is cast in the Patient focus, the resulting meaning is to clean (something). But, if cast in the Directional focus, the resulting meaning is to clean (something) off, the focused noun phrase becomes the area affected instead of the object ...
Reduplication is commonly used to emphasize plurality. However, reduplication has many other functions. For example, orang-orang means "(all the) people", but orang-orangan means "scarecrow". Similarly, while hati means "heart" or "liver", hati-hati is a verb meaning "to be careful".
Reduplication of verbal roots suggests a process lacking a focus or decisive goal. The following examples describe events which have no apparent end, in the sense of lacking purpose or completion. A lack of seriousness may also be implied. Similarly, reduplication can suggest a background process in the midst of a foreground activity, as shown ...
Contrastive focus reduplication, [1] also called contrastive reduplication, [1] identical constituent compounding, [2] [3] lexical cloning, [4] [5] or the double construction, is a type of syntactic reduplication found in some languages. Doubling a word or phrase – such as "do you like-like him?" – can indicate that the prototypical meaning ...
It is thus distinct from tone sandhi, which are automatic modifications of tone created by their phonetic environment, without regard to meaning. In its most common form, it occurs on the final syllable of either a compound word, a reduplicated word, or certain vocative examples, especially in direct address to people such as family members. [ 2 ]