Search results
Results From The WOW.Com Content Network
It is used in contrast to the tên Nôm (𠸛喃), or vernacular name, which are of native Vietnamese origin. [ 5 ] [ 6 ] In the Red River Delta, the demotic Vietnamese place name often begins with "Kẻ" (仉); for example: Kẻ Mẩy 仉𨊋 (whereas the tên chữ, or Hán Việt name, is Mễ Trì [ vi ] 米池), Kẻ Cót 仉榾 (formally ...
He adopted the name Jean-Baptiste Pétrus Trương Chánh Ký, but later changed his name to Pétrus Trương Vĩnh Ký. In Cái Nhum, there was a Christian missionary teaching the Latin language. At the age of 11, Vĩnh Ký studied the Christian Bible with Father Hoa (Father Belleveaux) and followed him to the Pinhalu School in Phnom Penh ...
The traditional record about Mai Thúc Loan's uprising in historical chronicales of Vietnamese dynasties was brief, for example the Đại Việt sử ký toàn thư of Ngô Sĩ Liên only acknowledged that there was a rebellion led by the rebel leader Mai Thúc Loan in 722 with the said army of 30,000 soldiers with allies from Champa, Lâm ...
Nguyễn Trãi originally was from Hải Dương Province, he was born in 1380 in Thăng Long (present day Hanoi), the capital of the declining Trần dynasty. [2] Under the brief Hồ dynasty, he passed examination and served for a time in the government.
Hồ Quý Ly (chữ Hán: 胡季犛, 1336 – 22 October 1407) ruled Đại Ngu (Vietnam) from 1400 to 1401 as the founding emperor of the short-lived Hồ dynasty.Quý Ly rose from a post as an official served the court of the ruling Trần dynasty and a military general fought against the Cham forces during the Cham–Vietnamese War (1367–1390).
Trưng Trắc was the first female monarch in Vietnam, as well as the first queen in the history of Vietnam (Lý Chiêu Hoàng was the last woman to take the reign and is the only empress regnant), and she was accorded the title Queen Trưng (chữ Quốc ngữ: Trưng Nữ vương, chữ Hán: 徵女王) in the Đại Việt sử ký toàn thư.
Tân biên truyền kỳ mạn lục (新編傳奇漫錄) The Truyền kỳ mạn lục (傳奇漫錄, "Casual Records of Transmitted Strange Tales") is a 16th-century Vietnamese historical text, in part a collection of legends, by Nguyễn Dữ (阮嶼) composed in Classical Chinese. [1]
𠓀 Trước 炳 đèn 䀡 xem 傳 truyện 西 Tây 銘 Minh 𠓀 炳 䀡 傳 西 銘 Trước đèn xem truyện Tây Minh 2) 唫 Gẫm 唭 cười 𠄩 hai 𡨸 chữ 人 nhân 情 tình 𢰳 éo 囄 le 唫 唭 𠄩 𡨸 人 情 𢰳 囄 Gẫm cười hai chữ nhân tình éo le 3) 𪠠 Hỡi 埃 ai 𠳺 lẳng 𣵰 lặng 𦓡 mà 𦖑 nghe 𪠠 埃 𠳺 𣵰 𦓡 𦖑 Hỡi ai lẳng ...