Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Daikokuten (from the Besson Zakki). Upon being introduced to Japan via the esoteric Tendai and Shingon sects, Mahākāla (as 'Daikokuten') gradually transformed into a jovial, beneficent figure as his positive qualities (such as being the purveyor of wealth and fertility) increasingly came to the fore – mostly at the expense of his darker traits.
Yamantaka is the "destroyer of death" deity in Vajrayana Buddhism, above riding a water buffalo. Carved cliff relief of Yamāntaka, one out of a set depicting the Ten Wisdom Kings, at the Dazu Rock Carvings in Chongqing, China. 7th century.
Benzaiten: A fellow Japanese Patron-Kami of Intelligentsia (the Japanese name for the Hindu goddess, Saraswati). Enheduanna: A Sumerian high-priestess, who was deified after her death. Grand Kitano Tea Ceremony; Hitogami; Imhotep: An ancient Egyptian polymath who was deified. Kui Xing: Chinese god of examinations.
The Dai Kan-Wa Jiten (大漢和辞典, "The Great Chinese–Japanese Dictionary") is a Japanese dictionary of kanji (Chinese characters) compiled by Tetsuji Morohashi. Remarkable for its comprehensiveness and size, Morohashi's dictionary contains over 50,000 character entries and 530,000 compound words .
The Seven Lucky Gods (by Yoshitoshi) The Seven Lucky Gods (七福神, Shichi Fukujin) are: Benzaiten (弁才天 or 弁財天) Also known as Benten or Benzaitennyo, she is the goddess of everything that flows: words (and knowledge, by extension), speech, eloquence, and music. Said to be the third daughter of the dragon-king of Munetsuchi, over ...
Shen plays a central role in Christian translational disputes over Chinese terms for God. Among the early Chinese "god; God" names, shangdi 上帝 or di was the Shang term, tian 天 was the Zhou term, and shen was a later usage (see Feng Yu-Lan. [7] Modern terms for "God" include shangdi, zhu 主, tianzhu 天主 (esp. Catholics), and shen 神 ...
[12] [13] [14] Such words which use certain kanji to name a certain Japanese word solely for the purpose of representing the word's meaning regardless of the given kanji's on'yomi or kun'yomi, a.k.a. jukujikun, is not uncommon in Japanese. Other original names in Chinese texts include Yamatai country (邪馬台国), where a Queen Himiko lived.
The Wamyō ruijushō or Wamyō ruijūshō (和名類聚抄, "Japanese names [for things], classified and annotated") is a 938 CE Japanese dictionary of Chinese characters.The Heian period scholar Minamoto no Shitagō (源順, 911–983 CE) began compilation in 934, at the request of Emperor Daigo's daughter.