Ad
related to: la casablanca meaning in spanish name translation free pdf document combinerpdfsimpli.com has been visited by 1M+ users in the past month
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The original Berber name, Anfa (meaning: "hill" in English [1]), was used by the locals until the earthquake of 1755 destroyed the city. When Sultan Mohammed ben Abdallah rebuilt the city's medina, he gave it the name "ad-Dār al-Bayḍāʾ" (الدار البيضاء) a literal translation of Casablanca into Arabic. [2]
Casablanca also hosts the primary naval base for the Royal Moroccan Navy. Casablanca is a significant financial centre, ranking 54th globally in the September 2023 Global Financial Centres Index rankings, between Brussels and Rome. [5] The Casablanca Stock Exchange is Africa's third-largest in terms of market capitalization, as of December 2022 ...
Currently in Spain, people bear a single or composite given name (nombre in Spanish) and two surnames (apellidos in Spanish). A composite given name is composed of two (or more) single names; for example, Juan Pablo is considered not to be a first and a second forename, but a single composite forename. [6]
It was used by the Portuguese, who called it Casablanca, as a military fortress from 1515. Anfa is today to the west of central Casablanca, and was the name of one of the city's two airports before being closed in 2007. The region around Casablanca is named Casa-Anfa. The neighborhood of Anfa is the most upper-class and westernized in the city.
Casablanca Spanish edition. The novella Casablanca is a perfect metaphor of Argentina. In the story, the Argentine Casablanca is a copy of the famous movie; in real life, Argentina was built as a copy of certain European countries, a copy, so to say, that “Europeans in exile” (as Borges defined himself and Argentines) made of a movie ...
Post-colonial: Spanish place names that have no history of being used during the colonial period for the place in question or for nearby related places. (Ex: Lake Buena Vista, Florida, named in 1969 after a street in Burbank, California) Non-Spanish: Place names originating from non-Spaniards or in non-historically Spanish areas.
SpanishDict is a Spanish-American English reference, learning website, [1] and mobile application. [2] The website and mobile application feature a Spanish-American English dictionary and translator, verb conjugation tables, pronunciation videos, and language lessons. [3] SpanishDict is managed by Curiosity Media. [4]
Leopoldo Enrique García-Alas y Ureña (25 April 1852 – 13 June 1901), also known as Clarín, was a Spanish realist novelist born in Zamora.His inflammatory articles, known as paliques (“chitchat”), as well as his advocacy of liberalism and anti-clericalism, made him a formidable and controversial critical voice. [1]