When.com Web Search

  1. Ads

    related to: tradition french to english translation

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Il est né, le divin Enfant - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Il_est_né,_le_divin_Enfant

    Traditional 19th century French carol: Based on: Luke 2:6: Meter: 7.8.7.7 with refrain Il est né, le divin Enfant" (English: He is born, the divine Child) is a ...

  3. Réveillon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Réveillon

    A réveillon (French: [ʁevɛjɔ̃] ⓘ) is a long dinner held in the evening preceding Christmas Day and New Year's Eve.Its name descends from the word réveil (meaning "waking"), because participation involves staying awake until morning, as the meal finishes.

  4. Bring a Torch, Jeanette, Isabella - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bring_a_Torch,_Jeanette...

    "Bring a Torch, Jeanette, Isabella" ("French: Un flambeau, Jeannette, Isabelle") is a Christmas carol which originated from the Provence region of France in the 17th century. The carol was first published in France, and was subsequently translated into English in the 18th century.

  5. Quebec French profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_profanity

    Quebec French profanities, [1] known as sacres (singular: sacre; French: sacrer, "to consecrate"), are words and expressions related to Catholicism and its liturgy that are used as strong profanities in Quebec French (the main variety of Canadian French) and in Acadian French (spoken in Maritime Provinces, east of Quebec, and a portion of ...

  6. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    The expression is found in John Latey's 1878 English translation: "Ah! Monsieur Jackal, you were right when you said, 'Seek the woman.'" The phrase was adopted into everyday English use and crossed the Atlantic by 1909. [14] chez at the house of: often used in the names of restaurants and the like; Chez Marie = "Marie's". chic stylish. Chignon ...

  7. À la claire fontaine - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/À_la_claire_fontaine

    "À la claire fontaine" (French: [a la klɛʁ(ə) fɔ̃tɛn]; lit. ' By the clear fountain ') is a traditional French song, which has also become very popular in Belgium and in Canada, particularly in Quebec and the Maritime provinces of New Brunswick, Nova Scotia, and Prince Edward Island.

  8. Quelle est cette odeur agréable? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quelle_est_cette_odeur...

    "Quelle est cette odeur agréable?" (What is this perfume so appealing?) is a 17th-century [1] traditional French Christmas carol about the Nativity.. John Gay used the melody of this carol for the song and chorus "Fill ev'ry Glass" in act 2, scene 1, in his 1728 work The Beggar's Opera. [2]

  9. Père Noël - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Père_Noël

    Père Noël (French pronunciation: [pɛʁ nɔ.ɛl]), "Father Christmas", sometimes called 'Papa Noël' ("Dad Christmas"), is a legendary gift-bringer at Christmas in France and other French-speaking areas, identified with the Father Christmas and/or Santa Claus of English-speaking territories.