When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. List of translators of William Shakespeare - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translators_of...

    This is a list of translators of one or more works of William Shakespeare into respective languages. Translator Target language A. de Herz: ... Modern English:

  3. List of translations of works by William Shakespeare

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_translations_of...

    Romeo ja Julia: Ants Oras: Tartu: 1935 503905700 E-kataloog ESTER: Haitian Creole Romeo ak Jilyèt: Nicole Titus Cambridge: 2019 9781936431335 1405851643 Tagalog Ang Sintang Dalisay ni Julieta at Romeo: G. D. Roke: Manila: 1901 (published) Gutenberg: Welsh Romeo a Juliet: J. T. Jones: Carmarthen (2005 reprint) Caernarfon (2007 reprint) 1983 ...

  4. Romeo and Juliet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romeo_and_Juliet

    [182] [k] The word "Romeo" has even become synonymous with "male lover" in English. [183] Romeo and Juliet was parodied in Shakespeare's own lifetime: Henry Porter's Two Angry Women of Abingdon (1598) and Thomas Dekker's Blurt, Master Constable (1607) both contain balcony scenes in which a virginal heroine engages in bawdy wordplay. [184]

  5. Shakespeare in Original Pronunciation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shakespeare_in_Original...

    Shakespeare's Early Modern English [6] was a time of great linguistic change for the English language. [7] One change that was then taking place was the Great Vowel Shift, which changed the pronunciation of long vowels. [7] Many words of Early Modern English were pronounced differently from today's standard pronunciation of Modern English. [7]

  6. Mohamed Enani - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mohamed_Enani

    Shakespeare's The Merchant of Venice, 1988, 2001, 2010. Alex Healey's A Different Kind of Christmas, 1989. Shakespeare's Julius Caesar, 1991. Shakespeare's A Mid-summer Night's Dream, 1992, in verse and prose. Romeo and Juliet, the full verse translation, 1993, 2009. Shakespeare's Henry VIII, 1996. Shakespeare's King Lear, fully in verse, 1996 ...

  7. A rose by any other name would smell as sweet - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/A_rose_by_any_other_name...

    This formulation is, however, a paraphrase of Shakespeare's actual language. Juliet compares Romeo to a rose saying that if he were not a Montague, he would still be just as handsome and be Juliet's love. This states that if he were not Romeo, then he would not be a Montague and she would be able to marry him without hindrances.

  8. William Shakespeare - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/William_Shakespeare

    Shakespeare combined the two throughout his career, with Romeo and Juliet perhaps the best example of the mixing of the styles. [209] By the time of Romeo and Juliet, Richard II, and A Midsummer Night's Dream in the mid-1590s, Shakespeare had begun to write a more natural poetry. He increasingly tuned his metaphors and images to the needs of ...

  9. Shakespeare apocrypha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shakespeare_apocrypha

    Romeo and Juliet: First Quarto is Shakespeare's early version, written c. 1594–1595. [72] "Corrected, augmented and amended" in Second Quarto, with minor revisions thereafter. The Merchant of Venice: Sams accepts the suggestion that this was written in 1596, after the capture at Cadiz of the San Andrés, to which it refers. [73] [74]