Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The official name of the country is the "United Mexican States" (Spanish: Estados Unidos Mexicanos), since it is a federation of thirty-two states. The official name was first used in the Constitution of 1824, and was retained in the constitutions of 1857 and 1917. Informally, "Mexico" is used along with "Mexican Republic" (República Mexicana).
In the English-speaking world, especially in the British media, the pronunciation of "Javier" is frequently confused with the pronunciation of French words or names ending in "-ier" such as Xavier or Olivier. The resulting pronunciation "HAV-ee-ay" is a hybrid of Spanish, French and English.
This unmerged pronunciation predominates in the Andes, lowland Bolivia, Paraguay, some rural regions of Spain and some of northern Spain's urban upper class. [ 1 ] For terms that are more relevant to regions that have seseo (where words such as caza and casa are pronounced the same), words spelled with z or c (the latter only before i or e ...
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
Xóchitl (Mexican Spanish pronunciation: [ˈʃotʃitɬ]) [1] is the Hispanicized version of "xōchitl", the Nahuatl word for flower (Nahuatl pronunciation: [ˈʃoːtʃitɬ]) is a given name that is somewhat common in Mexico and among Chicanos for girls. [2] [3] The name has been a common Nahuatl name among Nahuas for hundreds of years.
Although Mexica names were largely suppressed during the colonial period as they were associated with pre-Christian beliefs, they experienced a revival in the 19th century following Mexican independence. Since then, names such as Montezuma, Cuauhtémoc, and Tenoch as first names and surnames have become more prevalent in Mexican culture and ...
Historically, the modern pronunciation of the name José in Spanish is the result of the phonological history of Spanish coronal fricatives since the fifteenth century, when it departed from Old Spanish. Unlike today's pronunciation of this name, in Old Spanish the initial J was a voiced postalveolar fricative (as the sound "je" in French), and ...
When a non-English name has a set English pronunciation (or pronunciations), include both the English and non-English pronunciations; the English transcription must always be first. If the native name is different from the English name, the native transcription must appear after the native name. For example: