When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Meaning of life - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Meaning_of_life

    The first English use of the expression "meaning of life" appears in Thomas Carlyle's Sartor Resartus (1833–1834), book II chapter IX, "The Everlasting Yea". [1]Our Life is compassed round with Necessity; yet is the meaning of Life itself no other than Freedom, than Voluntary Force: thus have we a warfare; in the beginning, especially, a hard-fought battle.

  3. Miguel de Unamuno - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Miguel_de_Unamuno

    Miguel de Unamuno y Jugo (/ uː n ə ˈ m uː n oʊ /; Spanish: [miˈɣ̞el ð̞e̞ unaˈmuno i ˈxuɣ̞o]; 29 September 1864 – 31 December 1936) was a Spanish essayist, novelist, poet, playwright, philosopher, professor of Greek and Classics, and later rector at the University of Salamanca.

  4. Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation

    [a] Fidelity is the extent to which a translation accurately renders the meaning of the source text, without distortion. Transparency is the extent to which a translation appears to a native speaker of the target language to have originally been written in that language, and conforms to its grammar, syntax and idiom.

  5. Spanish proverbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_proverbs

    Many Spanish proverbs have a long history of cultural diffusion; there are proverbs, for example, that have their origin traced to Ancient Babylon and that have been transmitted culturally to Spain during the period of classical antiquity; equivalents of the Spanish proverb “En boca cerrada no entran moscas” (Silence is golden, literally "Flies cannot enter a closed mouth") belong to the ...

  6. Equivalence (translation) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Equivalence_(translation)

    In translation and semantics, dynamic equivalence and formal equivalence are seen as the main approaches to translation that prioritize either the meaning or literal structure of the source text respectively. The distinction was originally articulated by Eugene Nida in the context of Bible translation.

  7. Ars longa, vita brevis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ars_longa,_vita_brevis

    Ars longa, vita brevis is a Latin translation of an aphorism coming originally from Greek. It roughly translates to "skillfulness takes time and life is short". The aphorism quotes the first two lines of the Aphorisms by the ancient Greek physician Hippocrates: "Ὁ βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρή".

  8. Sí se puede - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sí_se_puede

    "Sí, se puede" (Spanish for "Yes, you can"; [1] pronounced [ˈsi se ˈpwe.ðe]) is the motto of the United Farm Workers of America, and has since been taken up by other activist groups. UFW co-founder Dolores Huerta created the phrase in 1972 during César Chávez 's 25-day fast in Phoenix, Arizona .

  9. List of Calderón's plays in English translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Calderón's_plays...

    English Title — The title of the English text, as it appears in the particular translation. Because one Spanish title may suggest alternate English titles (e.g. Life is a Dream, Life's a Dream, Such Stuff as Dreams are Made Of), sorting by this column is not a reliable way to group all translations of a particular original together; to do so ...