Ad
related to: poems in arabic
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Poetry analysis was also employed in other forms of medieval Arabic poetry from the 9th century, notably, for the first time, by the Kufan grammarian Tha'lab (d. 904) in his collection of terms with examples Qawa'id al-shi'r (The Foundations of Poetry), [30] by Qudama ibn Ja'far in the Naqd al-shi'r (Poetic Criticism), by al-Jahiz in the al ...
List of Arabic language poets, most of whom were or are Arabs and who wrote in the Arabic language. Each year links to the corresponding "[year] in poetry" article. Each year links to the corresponding "[year] in poetry" article.
A war poem has been found in a pre-Islamic Arabic inscription. [6] The earliest references to Arabic poems are from 4th century Greek histories. [7] Pre-Islamic Arabic and Greek poetry share some similar themes, such as the inescapability of death and the notion of self-immortalization through the accomplishment of heroic deeds in battle. [8]
Epic poems in Arabic (1 C, 1 P) M. Medieval Arabic poems (17 P) Pages in category "Poems in Arabic" The following 12 pages are in this category, out of 12 total.
Ḥamāsah (from Arabic حماسة valour) is a well-known [1] ten-book anthology of pre-Islamic Arabic poetry, compiled in the 9th century by Abu Tammam. Along with the Asma'iyyat, Mufaddaliyat, Jamharat Ash'ar al-Arab, and Mu'allaqat, Hamasah is considered one of the primary sources of early Arabic poetry. [2]
The Muʻallaqāt (Arabic: المعلقات, [ʔalmuʕallaqaːt]) is a compilation of seven long pre-Islamic Arabic poems. [1] The name means The Suspended Odes or The Hanging Poems, they were named so because these poems were hung in the Kaaba in Mecca. [2]
Pages in category "Arabic poetry" The following 34 pages are in this category, out of 34 total. This list may not reflect recent changes. ...
The Lāmiyyāt al-‘Arab (the L-song of the Arabs) is the pre-eminent poem in the surviving canon of the pre-Islamic 'brigand-poets' . The poem also gained a foremost position in Western views of the Orient from the 1820s onwards. [1] The poem takes its name from the last letter of each of its 68 lines, L (Arabic ل, lām).