Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The enemy portrayed in the song: the Turks advance on Sofia, May 1788 " Beim Auszug in das Feld", K. 552, is a military-patriotic song composed for tenor voice and piano accompaniment by Wolfgang Amadeus Mozart.
German playwright Carl Zuckmayer in 1966 used the song's line "Als wär's ein Stück von mir" as the title for his autobiography (English title: A Part of Myself). "The Good Comrade" still plays an important ceremonial role in the Austrian and German armed forces and remains an integral part of each military funeral , continuing a tradition ...
Being German, I think that "Hail [to] victory!" is a pretty good translation. If you say "Hail to the King!" in English, a German translation would be "Heil dem König!". "Heil Hitler!" is not equivalent to "Long Live Hitler!", because there's a literal translation for "long live" in German as well, which is "lang lebe", and it's pretty common.
"Let Lord Krishna bless you" or "Jesus save you" നന്ദി "Thanks" Maltese: Evviva "May they live." An alternate translation is "Long live _____". Grazzi "Thank you" Mandarin: Mandarin speakers do not typically comment on another person's sneeze. When someone does give a response, they might say 百岁 (bǎisuì).
Discover the latest breaking news in the U.S. and around the world — politics, weather, entertainment, lifestyle, finance, sports and much more.
The AOL.com video experience serves up the best video content from AOL and around the web, curating informative and entertaining snackable videos.
The German Broadcasting Archive (Deutsches Rundfunkarchiv; DRA) is a non-profit foundation supported by the ARD. It was founded in 1952 as "German sound archive". The DRA covers essential aspects of the development of German broadcasting. Today it has two locations: Frankfurt am Main and Potsdam-Babelsberg (formerly Berlin-Adlershof).
Upgrade to a faster, more secure version of a supported browser. It's free and it only takes a few moments: