Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Dumatíng (has) arrived ang the lalaki. man Dumatíng ang lalaki. {(has) arrived} the man "The man arrived." ex: Nakita saw ni Juan by (the) Juan si María. (the) María Nakita {ni Juan} {si María.} saw {by (the) Juan} {(the) María} "Juan saw María." Note that in Tagalog, even proper nouns require a case marker. ex: Pupunta will go siná PL. NOM. ART Elena Elena at and Roberto Roberto sa at ...
The president and vice-president may also be informally addressed as "Mister/Madam President or Vice-President" in English and is sometimes informally referred to as Ang Mahál na Pangulo or Ang Mahál na Pangalawang Pangulo. [c] Presently, noble titles are rarely used outside of the national honors system and as courtesy titles for Moro nobility.
Pilipinas kong mahal. Dibdib at puso ko’y alay, Pilipinas kong mahal Ang dagat at dalatan mo’y nag-uutos upang ikaw ay lagi kong paglingkuran, Pilipinas kong mahal Ang bayan ko'y tanging ikaw, Pilipinas kong mahal. Ang puso ko at buhay man, sa iyo'y ibibigay. Tungkulin ko’y gagampanan, na lagi kang paglingkuran. Ang laya mo'y babantayan ...
The titles listed below are only used in the most formal occasions by media or official correspondence, save for the simpler forms of address. Post-nominals that indicate academic degree or membership in a religious order are usually included. The Pope is always titled "Ang Kanyáng Kabanalan" (Filipino for "His Holiness").
No simmangpetak koma a nasapa, di saanko maikapis ti kasangayna. If I had only arrived earlier, then I wouldn't have missed her birthday. In commands to entreat or make a plea to the listener; Saanmo koma iparuar diay aso. Please, don't take the dog out. Pumanawka koma. Please, leave. In the idiom Sapay koma ta, I hope (that). Sapay koma ta ...
Iniibig ko ang Pilipinas, aking lupang sinilangan, tahanan ng aking lahi; kinukupkop ako at tinutulungang maging malakas, masipag at marangal. Dahil mahal ko ang Pilipinas, diringgin ko ang payo ng aking mga magulang, susundin ko ang tuntunin ng paaralan, tutuparin ko ang tungkulin ng mamamayang makabayan: naglilingkod, nag-aaral at nagdarasal
"Bayan Ko" (usually translated as "My Country"; Spanish: Nuestra patria, lit. 'Our Motherland') is one of the most recognizable patriotic songs of the Philippines.It was written in Spanish by the revolutionary general José Alejandrino in light of the Philippine–American War and subsequent American occupation, and translated into Tagalog some three decades later by the poet José Corazón de ...
"Handog ng Pilipino sa Mundo" (lit. ' "The Gift of the Filipinos to the World" '), released in English as "A New and Better Way—The People's Anthem," is a 1986 song recorded in Filipino by a supergroup composed of 15 Filipino artists.