Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Nguyễn Danh Dũng (director); Nguyễn Quyến (writer); Hoàng Duy, Phạm Đỗ Nguyên, Lý Bá Vũ, Hoàng Dũng, Lan Hương 'Bông', Hoàng Yến, Đức Sơn, Việt Thắng, Thùy Hương, Trần Đức, Mạnh Duy, Thu Huyền, Việt Sơn, Minh Phương, Thúy Phương... Children, Family, Drama Airs as a Tet drama.
Tự Đức (Hanoi: [tɨ˧˨ ɗɨk̚˧˦], chữ Hán: 嗣 德, lit. ' inheritance of virtues ' , 22 September 1829 – 19 July 1883) (personal name: Nguyễn Phúc Hồng Nhậm , also Nguyễn Phúc Thì ) was the fourth and last pre-colonial emperor of the Nguyễn dynasty of Vietnam ; he ruled from 1847 to 1883.
Broadcast Title Eps. Prod. Cast and crew Theme song(s) Genre Notes 11 Mar–3 Jul [17] [18] [19] [20]Trạm cứu hộ trái tim (Heart Rescue Station) 51 VFC Vũ Trường Khoa (director); Nguyễn Thu Thủy, Nguyễn Nhiệm, Thùy Dương, Lương Ly, Đỗ Lê (writers); Hồng Diễm, Quang Sự, Trương Thanh Long, Lương Thu Trang, Đồng Thu Hà, Phạm Cường, Mỹ Uyên, Thúy ...
According to statistics by Nguyễn Thị Lan, Tự Đức thánh chế tự học giải nghĩa ca holds the largest collection of Chinese characters that are annotated with chữ Nôm. [9] Hà Đăng Việt states that the Nôm in the book mainly uses three methods of creating characters, giả tá 假借 (phonetic loan), hình thanh 形聲 ...
She was granted the title Empress Dowager Từ Dụ (Vietnamese: Từ Dụ hoàng thái hậu, chữ Hán: 慈裕皇太后) after Tự Đức ascended the throne. Tự Đức died in 1883. Three regents, Nguyễn Văn Tường , Tôn Thất Thuyết and Trần Tiễn Thành , declared Dục Đức , the eldest adoptive-son of Tự Đức, as ...
The basic manuscripts were in Classical Chinese. The first Quốc ngữ edition was published under the title Tự phán (Self Judgment) by Tâm Tâm thư xã, copyright by Phan Nghi Đệ in 1946. The second Quốc ngữ edition was translated by Tôn Quang Phiệt and Phạm Trọng Điềm, published in 1956, reissued in 1957.
"The Imperially Ordered Annotated Text Completely Reflecting the History of Viet") is the history of Vietnam commissioned by the Emperor Tự Đức of the Nguyễn dynasty. [ 1 ] [ 2 ] It was written in Văn ngôn (which is a form of Classical Chinese used in Vietnam).
A nephew of Tự Đức who was adopted as a son. 16.I: 1879–1954: 1889–1907: Nguyễn Phúc Bửu Lân: Thành Thái: Son of Dục Đức. Deposed by the French in favor of his son, Duy Tân. 17.I: 1900–1945: 1907–1916: Nguyễn Phúc Vĩnh San: Duy Tân: Son of Thành Thái. 16.II: 1885–1925: 1916–1925: Nguyễn Phúc Bửu Đảo ...