Ad
related to: adonai meaning hebrew- Textbooks
Save money on new & used textbooks.
Shop by category.
- Best sellers and more
Explore best sellers.
Curated picks & editorial reviews.
- Best Books of the Year
Amazon editors' best books so far.
Best books so far.
- Best Books of 2024
Amazon Editors’ Best Books of 2024.
Discover your next favorite read.
- Textbooks
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Memra d'Adonai – 'The Word of the L ORD ' (plus variations such as 'My Word') – restricted to the Aramaic Targums (the written Tetragrammaton is represented in various ways such as YYY, YWY, YY, but pronounced as the Hebrew Adonai) Mi She'amar V'haya Ha`olam – 'He who spoke, and the world came into being'.
In the Hebrew Bible, adoni, with the suffix for the first person possessive, means "my lord", and is a term of respect that may refer to God [8] or to a human superior, [9] or occasionally an angel, whereas adonai (literally "my lords") is reserved for God alone.
Barukh ata Adonai Eloheinu, melekh ha'olam, asher kideshanu be'mitzvotav ve'ratza banu, ve'shabbat kodsho be'ahava u've'ratzon hinchilanu, zikaron le'ma'ase vereshit. Ki hu yom techila le'mik'raei kodesh, zecher li'yziat mitzrayim. Ki vanu vacharta ve'otanu kidashta mi'kol ha'amim, ve'shabbat kodshecha be'ahava u've'ratzon hinchaltanu.
Common substitutions in Hebrew are אֲדֹנָי (Adonai, lit. transl. "My Lords", pluralis majestatis taken as singular) or אֱלֹהִים (Elohim, literally "gods" but treated as singular when meaning "God") in prayer, or הַשֵּׁם (HaShem, "The Name") in everyday speech.
Erkamka na Adonai is based on Psalm 18:1 (except for the "na," which is added) Erḥamkha (ארחמך) Adonai, "I love you, my Lord." Psalm 18:1 is the only place that the Hebrew Bible uses this verb for love in the Qal stem; this is normally an Aramaic usage. Hebrew uses this verb in the Pi'el stem in the context of compassion rather than love.
Adonai: often translated as "L ORD", it is read in place of the YHWH written in the Hebrew text; Samaritans say Shema, which is Aramaic for "the [Divine] Name" and is the exact equivalent of the Hebrew ha-Shem, which Rabbinic Jews substitute for Adonai in a non-liturgical context such as everyday speech.
Greek translations of the Hebrew scriptures render both the tetragrammaton and adonai as kyrios (κύριος), meaning "Lord". [19] The period of Persian rule saw the development of expectation in a future human king who would rule purified Israel as Yahweh's representative at the end of time—a messiah.
The all caps or small caps writing differentiate this from "Lord" in normal type, which is the standard translation for the Hebrew epithet אדני (transliterated Adonai), meaning "my Lord". This word may be used in reference to historical figures or to God, in the construction ""Lord G OD " (coded as Lord {{LORD|G|OD}} , or Lord {{GOD}} using ...