Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Double entendres generally rely on multiple meanings of words, or different interpretations of the same primary meaning. They often exploit ambiguity and may be used to introduce it deliberately in a text. Sometimes a homophone can be used as a pun. When three or more meanings have been constructed, this is known as a "triple entendre," etc. [4]
An example of this is the United States Department of Defense, which won the award three times, in 1991, 1993, and 2001. For the 1991 award, the United States Department of Defense "swept the first six places in the Doublespeak top ten" [ 26 ] for using euphemisms like "servicing the target" (bombing) and "force packages" (warplanes).
There is no common Chinese word for "pun" in the oral language, although the phrase 一语双关; 一語雙關; yī yǔ shuāng guān may sometimes be used. 双关语; 雙關語; shuāngguānyǔ has the same meaning as a pun but has a more formal or literary register, such as 'double-entendre' in English.
I think that a triple entendre may deserve mention, but definately not its own page. A "triple entendre" seems to be just a less accurate double entendre. Usually the two different meanings that are taken are the obvious meaning (which is usually clean) and then a vulgar, or sexual (dirty) meaning.
The term sexual innuendo has acquired a specific meaning, namely that of a "risqué" double entendre by playing on a possibly sexual interpretation of an otherwise innocent uttering. For example: "We need to go deeper" can be seen as either a request for further inquiry or allude to sexual penetration. [4]
For example, a word can have several word senses. [3] Polysemy is distinct from monosemy, where a word has a single meaning. [3] Polysemy is distinct from homonymy—or homophony—which is an accidental similarity between two or more words (such as bear the animal, and the verb bear); whereas homonymy is a mere linguistic coincidence, polysemy ...
Hendiatris (/ h ɛ n ˈ d aɪ. ə t r ɪ s / hen-DY-ət-riss; from Ancient Greek ἓν διὰ τρία (hèn dià tría) 'one through three') is a figure of speech used for emphasis, in which three words are used to express one idea.
A mondegreen (/ ˈ m ɒ n d ɪ ˌ ɡ r iː n / ⓘ) is a mishearing or misinterpretation of a phrase in a way that gives it a new meaning. [1] Mondegreens are most often created by a person listening to a poem or a song; the listener, being unable to hear a lyric clearly, substitutes words that sound similar and make some kind of sense.