Ads
related to: greek latin transliterationweglot.com has been visited by 10K+ users in the past month
freelancer.com has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
So the transcriptions of Modern Greek into Latin letters used by ELOT, UN and ISO are essentially equivalent, while there remain minor differences in how they approach reversible transliteration. The American Library Association and Library of Congress romanization scheme employs its "Modern Greek" system for all works and authors following the ...
ISO 843 is a system for the transliteration and/or transcription of Greek characters into Latin characters. [ 1 ] It was released by the International Organization for Standardization in 1997.
Transliteration is a type of conversion of a text from one script to another that involves swapping letters (thus trans-+ liter-) in predictable ways, such as Greek α → a , Cyrillic д → d , Greek χ → the digraph ch , Armenian ն → n or Latin æ → ae .
Transliteration of Greek long ι , and ει in some cases. o [ɔ] As o in sort when short. Transliteration of Greek ο . [oː] Similar to o in holy when long. Transliteration of Greek ω , and ου in some cases. u [ʊ] Similar to u in put when short. [uː] Similar to u in true when long. Transliteration of Greek ου .
ISO 259-2:1994 (Transliteration of Hebrew characters into Latin characters — Part 2: Simplified transliteration) ISO 843:1997 (Conversion of Greek characters into Latin characters) ISO 9984:1996 (Transliteration of Georgian characters into Latin characters) ISO 9985:1996 (Transliteration of Armenian characters into Latin characters)
The transliteration of Greek names follows Latin transliteration of Ancient Greek; modern transliteration is different, and does not distinguish many letters and digraphs that have merged by iotacism.
eiktub Archived 2019-10-25 at the Wayback Machine – An Arabic Transliteration Pad; Lingua::Translit – Perl module covering a variety of writing systems e.g. Cyrillic or Greek. Provides a lot of standards as well as common transliteration schemes. Arabeasy – Arabic Transliteration (free chrome extension exists, also works for Persian, Urdu)
Glagolitic transliteration, Greek transliteration, Latgalian, Latin, Livonian, Māori, Pre-1946 Latvian letter, still sometimes used in some non-standard orthographies, Old Sámi orthography, Proto-Indo-European, Pali transliteration Ṓ ṓ: O with macron and acute: Greek transliteration, Latin, Proto-Indo-European, Pali transliteration Ṑ ṑ