Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In the background the Acropolis of Athens is silhouetted against a fiery sky, and by Taylor's left hand is a copy of his translation of the works of Plato. [ 1 ] Thomas Taylor (15 May 1758 – 1 November 1835) was an English translator and Neoplatonist , the first to translate into English the complete works of Aristotle and of Plato , as well ...
The Dictionary of Modern Greek (Greek: Λεξικό της Νέας Ελληνικής Γλώσσας, ΛΝΕΓ), more commonly known as Babiniotis Dictionary (Λεξικό Μπαμπινιώτη), is a well-known dictionary of Modern Greek published in Greece by Lexicology Centre and supervised by Greek linguist Georgios Babiniotis.
Kalos kagathos or kalokagathos (Ancient Greek: καλὸς κἀγαθός [kalòs kaːɡatʰós]), of which kalokagathia (καλοκαγαθία) is the derived noun, is a phrase used by classical Greek writers to describe an ideal of gentlemanly personal conduct, especially in a military context.
In rhetoric, eunoia (Ancient Greek: εὔνοιᾰ, romanized: eúnoia, lit. 'well mind; beautiful thinking') [1] is the good will that speakers cultivate between themselves and their audiences, a condition of receptivity. [2]
The Dictionary of Standard Modern Greek [1] (Greek: Λεξικό της κοινής Νεοελληνικής) is a monolingual dictionary of Modern Greek published by the Institute of Modern Greek Studies (Manolis Triantafyllidis Foundation) [2] (named after Manolis Triantafyllidis), at the Aristotle University of Thessaloniki in 1998.
The word kalos (καλός), meaning 'handsome' or 'beautiful', was often accompanied by the name of a certain man, or sometimes simply by the word pais (παῖς), meaning the 'boy' or 'youth', without naming a particular person. The female version was kalē (καλή).
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The actual Greek term that is used in the dialogue is καλόν, which as an adjective often means fine or noble as well as beautiful. For this reason, translators such as Paul Woodruff typically translate the term ( τὸ καλόν —the abstract noun of the adjective) as "the Fine" (things) instead of "Beauty."