When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. New Jewish Publication Society of America Tanakh - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/New_Jewish_Publication...

    A third edition of The Torah (the first section of the NJPS Tanakh) was published in 1992. A bilingual Hebrew-English edition of the full Hebrew Bible, in facing columns, was published in 1999. It includes the second edition of the NJPS Tanakh translation (which supersedes the 1992 Torah) and the Masoretic Hebrew text as found in the Leningrad ...

  3. Jewish English Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jewish_English_Bible...

    It is the base translation for The Jewish Study Bible (2004, Oxford University Press, ISBN 0-19-529751-2). NJPS is also the basis for The Contemporary Torah: A Gender-Sensitive Adaptation of the JPS Translation (2006, JPS, ISBN 0-8276-0796-2), also known as CJPS. The JPS Bible, a pocket paperback edition of the New JPS version was published and ...

  4. Jewish commentaries on the Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jewish_commentaries_on_the...

    The complete Tanakh in Hebrew, with commentaries by Rashi, Radak, Ramban, and Ralbag was printed in 1517 by Daniel Bomberg and edited by Felix Pratensis under the name Mikraot Gedolot. The Tanakh was handed down in manuscript form along with a method of checking the accuracy of the transcription known as mesorah.

  5. Hebrew Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hebrew_Bible

    Hebrew bible (Tanakh) in the collection of the Jewish Museum of Switzerland, printed in Israel in 1962. The major commentary used for the Chumash is the Rashi commentary. The Rashi commentary and Metzudot commentary are the major commentaries for the Nach. [75] [76] There are two major approaches to the study of, and commentary on, the Tanakh.

  6. The Living Torah and Nach - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Living_Torah_and_Nach

    The Living Torah [3] is a 1981 translation of the Torah by Rabbi Aryeh Kaplan. It was and remains a highly popular translation, [4] and was reissued in a Hebrew-English version with haftarot for synagogue use. Kaplan had the following goals for his translation, which were arguably absent from previous English translations: Make it clear and ...

  7. List of Hebrew Bible manuscripts - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Hebrew_Bible...

    Leningrad/Petrograd Codex text sample, portions of Exodus 15:21-16:3. A Hebrew Bible manuscript is a handwritten copy of a portion of the text of the Hebrew Bible (Tanakh) made on papyrus, parchment, or paper, and written in the Hebrew language (some of the biblical text and notations may be in Aramaic).

  8. Development of the Hebrew Bible canon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Development_of_the_Hebrew...

    The Book of Sirach provides evidence of a collection of sacred scriptures similar to portions of the Hebrew Bible. The book, which is dated to between 196 and 175 BCE [7] [8] (and is not included in the Jewish canon), includes a list of names of biblical figures in the same order as is found in the Torah (Law) and the Nevi'im (Prophets), and which includes the names of some men mentioned in ...

  9. Messianic Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Messianic_Bible_translations

    Orthodox Jewish Bible: The Orthodox Jewish Bible (OJB), completed by Phillip Goble in 2002, is an English language version which applies Yiddish and Hasidic cultural expressions to the Messianic Bible. [18] Goble is also responsible for The Yiddish Orthodox Jewish Bible, published in 2014. [19] The Living Scriptures.