Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The most widespread translation used by Indonesian speakers right now is the Terjemahan Baru, or "New Translation" (1974), published by LAI ("Lembaga Alkitab Indonesia," or Indonesian Bible Society). List of modern (1945 onward) translations: Alkitab Terjemahan Lama (1958): called the Old Translation after the New Translation (1974) came out.
Islamic holy books are certain religious scriptures that are viewed by Muslims as having valid divine significance, in that they were authored by God through a variety of prophets and messengers, including those who predate the Quran.
The Quran states that several prior writings constitute holy books given by God to the prophets and messengers amongst the Children of Israel, in the same way the Quran was revealed to Muhammad.
People of the Book, or Ahl al-Kitāb (Arabic: أهل الكتاب), is a classification in Islam for the adherents of those religions that are regarded by Muslims as having received a divine revelation from Allah, generally in the form of a holy scripture. The classification chiefly refers to pre-Islamic Abrahamic religions. [1]
In other word Adalah has a wide meaning as putting everything in their right places, so being The Most Merciful or The Sustainer get their meaning from Adalah. 2. Eschatology and Prophecy and Imamah as principles of the Shia Theology are closely related to Adalah. 3. At the beginning of Islam there was a conflict regarding the meaning of justice.
Hikmah (also Hikmat, Arabic: حكمة, ḥikma) is an Arabic word that means wisdom, sagacity, philosophy, rationale or underlying reason.The Quran mentions "hikmah" in various places, where it is understood as knowledge and understanding of the Quran, fear of God, and a means of nourishing the spirit or intellect.
Bidayat al Hidayah (transl. The Beginning of Guidance; Arabic: بداية الهداية) was written by Abū Ḥāmid Muḥammad ibn Muḥammad al-Ghazālī during his last days. [1]
The Umm al-Kitāb (Arabic: أمّ الکتاب, lit. 'Mother of the Book') is a syncretic Shi'i work originating in the ghulāt milieus of 8th-century Kufa (Iraq). It was later transplanted to Syria by the 10th-century Nusayris, whose final redaction of the work was preserved in a Persian translation produced by the Nizari Isma'ilis of Central Asia. [1]