Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The phrase translated into English as "Man of Sorrows" ("אִישׁ מַכְאֹבוֹת ", ’îš maḵ’ōḇōṯ in the Hebrew Bible, vir dolōrum in the Vulgate) occurs at verse 3 (in Isaiah 53): 3) He is despised and rejected of men, a Man of sorrows, and acquainted with grief.
Print by Wilhelm Groß of Cain with mark of a Chi Rho (1956/57). The narrative of the curse of Cain is found in the text of Genesis 4:11–16. The curse was the result of Cain murdering his brother, Abel, and lying about the murder to God. [2] When Cain spilled his brother's blood, the earth became cursed as soon as the blood hit the ground.
Now the man knew his wife Eve, and she conceived and bore Cain, saying, "I have produced a man with the help of the Lord." [i] Next she bore his brother Abel. [ii] Now Abel was a keeper of sheep, and Cain a tiller of the ground. In the course of time Cain brought to the Lord an offering of the fruit of the ground, and Abel for his part brought ...
Jesus Heals the Man with a Withered Hand by Ilyas Basim Khuri Bazzi Rahib (1684) According to St. Jerome, in the Gospel which the Nazareni and Ebionites use, which was written in Hebrew and according to Jerome was thought by many to be the original text of the Gospel of Matthew, the man with the withered hand, was a mason.
Charles Stuart, that man of blood was a phrase used by Independents, during the English Civil War to describe King Charles I.. The phrase is derived from the Bible: And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: The LORD hath returned upon thee all the blood of the house of Saul, in whose stead thou hast reigned; and the LORD hath delivered ...
In his account of a 2003 combat deployment in Iraq, Soft Spots, Marine Sgt. Clint Van Winkle writes of such an incident: A car carrying two Iraqi men approached a Marine unit and a Marine opened fire, putting two bullet holes in the windshield and leaving the driver mortally wounded and his passenger torn open but alive, blood-drenched and ...
Ecce Homo, Caravaggio, 1605. Ecce homo (/ ˈ ɛ k s i ˈ h oʊ m oʊ /, Ecclesiastical Latin: [ˈettʃe ˈomo], Classical Latin: [ˈɛkkɛ ˈhɔmoː]; "behold the man") are the Latin words used by Pontius Pilate in the Vulgate translation of the Gospel of John, when he presents a scourged Jesus, bound and crowned with thorns, to a hostile crowd shortly before his crucifixion (John 19:5).
This was a very personal request. I had to just do it, whether it meant anything to me. It kind of didn’t at the time. I was so angry. And I was angry playing it. I was just angry that, you know, I had to sit next to a coffin in front of a crowd of people playing a song. The song was so happy. It was just strange. I was playing it so hard.