Search results
Results From The WOW.Com Content Network
" C'est si bon" (pronounced [sɛ si bɔ̃]; transl. "It's so good" ) is a French popular song composed in 1947 by Henri Betti with the lyrics by André Hornez . The English lyrics were written in 1949 by Jerry Seelen .
In 1983, two of their most popular songs, "Vive le Douanier Rousseau !" and "C'est bon pour le moral" were released, with 400,000 and 500,000 records sold, respectively. [ 1 ] [ 2 ] From 1984 to 1987, the group released additional popular songs, including "Le Bal masqué", "Ça fait rire les oiseaux" and "Ma première biguine-partie."
Lê Trọng Tấn when still was young. Lê Trọng Tấn was born on 1 October 1914 [1] as Lê Trọng Tố (Vietnamese pronunciation: [le˧˧ t͡ɕawŋ͡m˧˨ʔ to˧˦]), his father was a scholar who once participated in the Tonkin Free School movement before retiring in the village Yên Nghĩa, Hoài Đức [2] and died when Lê Trọng Tố was 7 years old. [3]
The expression Laissez les bons temps rouler (alternatively Laissez le bon temps rouler, French pronunciation: [lɛse le bɔ̃ tɑ̃ ʁule]) is a Louisiana French phrase. The phrase is a calque of the English phrase "let the good times roll", that is, a word-for-word translation of the English phrase into Louisiana French Creole.
It is also known as China Resources C'estbon Food & Beverage. On April 18, 2013, China Resources C'estbon sued Nongfu Spring, a rival company, accusing Nongfu of spreading false accusations against C'estbon. [3] The company went public through an initial public offering in October 2024 and is listed on the Hong Kong Stock Exchange. [4]
Lý Tự Trọng (20 October 1914 in Thailand [1] – 21 November 1931 in Saigon; born Lê Hữu Trọng) was a Vietnamese revolutionary, executed by the French when he was only 17 years old. [2]
Trong can refer to: Terong, a village in Malaysia; Trong (state constituency), a region of Malaysia; Trong Gewog, a region of Bhutan; Stephanie Trong (born 1976), an ...
The center of the Chùa Hương complex, Hương Tích Cave houses Chùa Trong (Inner Temple). The mouth of the cave has the appearance of an open dragon's mouth with Chữ Nho characters carved in a wall at the mouth of the cave. The characters (Nam thiên Đệ nhất Động) are translated as "the foremost cave under the Southern Heavens ...