Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In Central America it is known as gaspar and in Mexico it is known as pejelagarto, a contraction of the words "pez" (fish) and "lagarto" (alligator). This gar inhabits a wide range of fresh and brackish water habitats such as rivers, floodplains , lakes and pools, but avoids areas with a strong current. [ 5 ]
The voiced palatal nasal is a type of consonant used in some spoken languages.The symbol in the International Phonetic Alphabet that represents this sound is ɲ , [1] a lowercase letter n with a leftward-pointing tail protruding from the bottom of the left stem of the letter.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]
Pescado frito (lit. ' fried fish ' in Spanish ), also called pescaíto frito ( lit. ' fried little fish ' in Andalusian dialect), is a traditional dish from the Southern coast of Spain , typically found in Andalusia , but also in Catalonia , Valencia , the Canary Islands and the Balearic Islands .
SpanishDict is a Spanish-American English reference, learning website, [1] and mobile application. [2] The website and mobile application feature a Spanish-American English dictionary and translator, verb conjugation tables, pronunciation videos, and language lessons. [3] SpanishDict is managed by Curiosity Media. [4]
The English language does not have a special culinary name for food prepared from fish like with other animals (as with pig vs. pork), or as in other languages (such as Spanish pez vs. pescado). In culinary and fishery contexts, fish may include so-called shellfish such as molluscs , crustaceans , and echinoderms ; more expansively, seafood ...
View a machine-translated version of the Spanish article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Huachinango a la Veracruzana (Veracruz-Style Red Snapper) is a classic fish dish from Veracruz, Mexico. It has been called the signature dish of the state of Veracruz. [ 1 ] It combines ingredients and cooking methods from Spain and from pre-colonial Mexico. [ 2 ]