Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Vouchsafe, O Lord (Greek Καταξίωσον, Κύριε, Latin Dignare, Domine) are the initial words of a prayer from the Matins and Vespers service of the Eastern Orthodox, [citation needed] and the former Prime and Compline of the Roman and Eastern Catholic Churches, and for Matins and Vespers (or Morning and Evening Prayer) of the Anglican, Lutheran, and other liturgical Protestant churches.
The embolism in Christian liturgy (from Greek ἐμβολισμός (embolismos) 'an interpolation') is a short prayer said or sung after the Lord's Prayer.It functions "like a marginal gloss" upon the final petition of the Lord's Prayer (". . . deliver us from evil"), amplifying and elaborating on "the many implications" of that prayer. [1]
Kyrie XI ("orbis factor")—a fairly ornamented setting of the Kyrie in Gregorian chant—from the Liber Usualis. Kyrie, a transliteration of Greek Κύριε, vocative case of Κύριος (), is a common name of an important prayer of Christian liturgy, also called the Kyrie eleison (/ ˈ k ɪr i. eɪ ɛ ˈ l eɪ. i s ɒ n / KEER-ee-ay el-AY-eess-on; Ancient Greek: Κύριε ἐλέησον ...
The Prayer of Humble Access is the name traditionally given to a prayer originally from early Anglican Books of Common Prayer and contained in many Anglican, Methodist, Presbyterian, and other Christian eucharistic liturgies, including use by the personal ordinariates for former Anglican groups reconciled to the Catholic Church.
The words used in the Bible in Hebrew to designate mercy, including divine mercy, are rakham (Exodus 34:6; Isaiah 55:7), khanan (Deut. 4:31) and khesed (Nehemiah 9:32). [2]In the Greek of the New Testament and of the Septuagint, the word most commonly used to designate mercy, including divine mercy, is eleos.
Psalm 136 is the 136th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
for they shall obtain mercy. The World English Bible translates the passage as: Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. The Novum Testamentum Graece text is: μακάριοι οἱ ἐλεήμονες, ὅτι αὐτοὶ ἐλεηθήσονται. For a collection of other versions see BibleHub: Matthew 5:7.