When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Alexandrine Sinodos - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Alexandrine_Sinodos

    The Sahidic translation is found in British Museum manuscript or.1820, dated 1006, and was published in 1883 by Paul de Lagarde. [3] A new edition was published in 1954 by Till and Leipoldt. [4] The Sahidic version lacks some prayers found in other manuscripts. [5] The Arabic translation is complete and dates to before 1295 CE.

  3. Ethiopian manuscript collections - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ethiopian_manuscript...

    The library holds a substantial number of photographic copies of Ethiopian manuscripts. [54] HMML is the home for the Ethiopian Manuscript Microfilm Library (EMML), a collection that preserves microfilms of 8,000 Ethiopian manuscripts—the largest in the world—photographed throughout Ethiopia during the 1970 and 1980s. [55]

  4. Harari Qurans - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Harari_Qurans

    An Ethiopian Quran held in the Melikian Collection was recently exhibited at the Toledo Museum of Art's recent exhibition Ethiopia at the Crossroads. Made in 1773, this Quran manuscript uses a palette of primarily black and red ink; the red is used for the surah headings, marginal zigzagging commentary, margins, and the black used for the ...

  5. Bruce Codex - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bruce_Codex

    The Bruce Codex (Latin: Codex Brucianus) is a codex that contains Coptic, Arabic, and Ethiopic manuscripts.It contains rare Gnostic works; the Bruce Codex is the only known surviving copy of the Books of Jeu and another work simply called Untitled Text or the Untitled Apocalypse.

  6. Ethiopic Alexander Romance - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ethiopic_Alexander_Romance

    The text is known from one nineteenth-century manuscript discovered from the treasury of Tewodros II. After the military defeat of Tewodros II to the British Empire, the British came to possess his manuscripts in which they (re)discovered the Ethiopic Alexander Romance. [1] The manuscript has been itemized as British Museum Oriental 826ff. 2a ...

  7. Kebra Nagast - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kebra_Nagast

    According to the colophon attached to most of the existing copies, the Kebra Nagast originally was written in Coptic, then translated into Arabic in the "year of mercy" 409 (dated to AD 1225), [12] and then into Ge'ez by a team of clerics in Ethiopia—Yəsḥaq, Yəmḥarännä ˀAb, Ḥəzbä-Krəstos, Ǝndrəyas, Filəp̣p̣os, and Mäḥari ...

  8. Early translations of the New Testament - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Early_translations_of_the...

    In other parts of the New Testament, the Ethiopian translation represents an early Byzantine text-type. In the 12th to 14th centuries, the Ethiopian translation was harmonized with the Arabic text-type. [75] Over three hundred manuscripts containing one or more books of the New Testament have been preserved.

  9. Ethiopian literature - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ethiopian_literature

    Also of monumental importance was the appearance of the Ge'ez translation of the Fetha Negest ("Laws of the Kings"), thought to have been made around 1450, and ascribed to one Petros Abda Sayd — that was later to function as the supreme Law for Ethiopia, until it was replaced by a modern Constitution in 1931.