When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Google Translate - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Translate

    Irish language data from Foras na Gaeilge's New English-Irish Dictionary. (English database designed and developed for Foras na Gaeilge by Lexicography MasterClass Ltd.) Welsh language data from Gweiadur by Gwerin. Certain content is copyrighted by Oxford University Press, United States. Some phrase translations come from Wikitravel. [142]

  3. Irish lexicography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Irish_Lexicography

    The internet has notably become a far greater medium for dictionaries since the turn of the century. Ó Dónaill and de Bhaldraithe's bilingual dictionaries and the monolingual Foclóir Beag can be searched for free online [23] and Foras na Gaeilge's New English-Irish Dictionary [24] is available exclusively electronically, as is the national ...

  4. Foras na Gaeilge - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Foras_na_Gaeilge

    Since 2017 the headquarters of Foras na Gaeilge is situated in Áras na Gaeilge on Amiens Street in Dublin. Raidió na Life is also based in the áras.. Foras na Gaeilge ([ˈfˠɔɾˠəsˠ n̪ˠə ˈɡeːlʲɟə], "Irish Institute"; FnaG) is a public body responsible for the promotion of the Irish language throughout the island of Ireland, including both the Republic of Ireland and Northern ...

  5. An Coiste Téarmaíochta - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/An_Coiste_Téarmaíochta

    It was founded in 1968 and was initially a division of the Department of Education. Under the Good Friday Agreement Foras na Gaeilge was founded in 1999 and was charged with the development of new terminology in Irish. An Coiste Téarmaíochta has been operating as part of the Foras since then. Their work can be found on Téarma.ie.

  6. An Gúm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/An_Gúm

    The agency is now part of Foras na Gaeilge. [1] Its mission statement is "To produce publications and resources in support of Irish-medium education and of the use of Irish in general." [1] It is the largest publisher of books in Irish in the country. [citation needed] As of 2010, Seosamh Ó Murchú was the senior editor. [citation needed ...

  7. Reverso (language tools) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Reverso_(language_tools)

    Reverso's suite of online linguistic services has over 96 million users, and comprises various types of language web apps and tools for translation and language learning. [11] Its tools support many languages, including Arabic, Chinese, English, French, Hebrew, Spanish, Italian, Turkish, Ukrainian and Russian.

  8. Almaany - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Almaany

    It has Arabic to English translations and English to Arabic, as well as a significant quantity of technical terminology. It is useful to translators as its search results are given in context. [ 6 ] Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [ 7 ]

  9. List of language regulators - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_language_regulators

    This is a list of bodies that consider themselves to be authorities on standard languages, often called language academies.Language academies are motivated by, or closely associated with, linguistic purism and prestige, and typically publish prescriptive dictionaries, [1] which purport to officiate and prescribe the meaning of words and pronunciations.