Search results
Results From The WOW.Com Content Network
For instance, "Erlkönig", by Johann Wolfgang von Goethe, widely translated as "Elf King" in English, was translated as "maō" in Japanese. The term daimaō or daimaou (大魔王 – great demon king) is sometimes used to describe a very high-ranking or powerful maō. [2] An example is Piccolo Daimaō, a villain from the Dragon Ball manga.
On documents or forms requiring a first and last name, 山田 太郎 Yamada Tarō and 山田 花子 Yamada Hanako are very commonly used example names for men and women respectively, [31] comparable to John and Jane Smith in English. Both are generic but possible names in Japanese.
Let us help you name the next ultimate bad guy or evil female villain.
During the 1960s trend for action-adventure spy thrillers, it was a common practice for fictional spy organizations or their nemeses to employ names that were contrived acronyms. Sometimes these acronyms' expanded meanings made sense, but most of the time they were words incongruously crammed together for the mere purpose of obtaining a catchy ...
Gaijin (外人, [ɡai(d)ʑiɴ]; 'outsider, alien') is a Japanese word for foreigners and non-Japanese citizens in Japan, specifically being applied to foreigners of non-Japanese ethnicity and those from the Japanese diaspora who are not Japanese citizens. [1] The word is composed of two kanji: gai (外, 'outside') and jin (人, 'person').
Voiced by: Yuya Miyashita (Japanese); Greg Abbey (English) [1] [2] Yusei Fudo, the series' main protagonist. Yusei Fudo (不動 遊星, Fudō Yūsei) is a young man who was born in the Tops district of New Domino City, but ended up at the nearby Satellite due to an incident called Zero Reverse which killed his parents while he was still a toddler.
His hero name is a combination of the English word charge (チャージ, chāji), which roughly translates to the name of his Quirk in Japanese, and the end of the Japanese word for lightning (イナズマ, inazuma). In English, his hero name is translated to "Chargebolt". Horikoshi thinks Denki is fun to draw, but struggles to draw his hair ...
Some Yiddish proper names have common non-trivial diminutive forms, somewhat similar to English names such as Bob or Wendy: Akive/Kive, Yishaye/Shaye, Rivke/Rivele. Yiddish also has diminutive forms of adjectives (all the following examples are given in masculine single form):